Bài học từ Corona: 세상에서 가장 값진 5만 원 – 50.000 WON CÓ GIÁ TRỊ NHẤT TRÊN THẾ GIAN

남편이 잠 못 들고 뒤척이더니 자리에서 일어나 양복 주머니에서 꼬깃 한 오만 원짜리 한 장을 꺼냅니다.

Người chồng trằn trọc không ngủ được bèn ngồi dậy lấy ra một tờ 50.000 won đã nhàu nát từ trong túi áo vest. 

무슨 돈이냐며 묻는 아내에게 남편은 자기의 비상금이었는데 핼쑥한 모습이 안쓰럽다며 내일 몰래 혼자 고기뷔페에 가서 소고기 실컷 먹고 오라고 주었습니다.

Người vợ hỏi đây là tiền gì thì ông chồng nói là tiền dự phòng rồi ngại ngùng đưa tiền và bảo vợ ngày mai hãy lén đi ăn buffet thịt một mình và hãy ăn thịt bò thỏa thích.

오만 원짜리 한 장을 펴서 쥐어주는 남편을 바라보던 아내의 눈가엔 물 기가… “여보.. 저 하나도 힘들지 않아요” 어젯밤 남편에게서 오만 원을 받은 아내는 뷔페에 가지 못했습니다.

Người vợ khóe mắt rưng rưng nhìn chồng rút ra tờ tiền trị giá 50.000 won nói. “Chồng à, em không vất vả tí nào”. Người vợ nhận 50.000 từ chồng tối qua đã không đi ăn buffet.

못 먹고 산지 하루 이틀도 아닌데… 노인정에 다니시는 시아버지께서 며칠째 맘이 편찮으신 모양입니다.

Đâu phải mới một hai ngày không được ăn đâu …Bố chồng – người thường đi đến trung tâm người cao tuổi –  mấy ngày nay có vẻ phiền lòng. 

아내는 앞치마에서 그 오만 원을 꺼내 노인정에 가시는 시아버지 손에 쥐어드렸습니다.

Người vợ lấy 50.000 won trong tạp dề và đặt nó vào tay bố chồng đang đi đến trung tâm ,nói rằng .

“아버님 오만 원이에요. 제대로 용돈 한 번 못 드려서 죄송해요.. 작지만 이 돈으로 신세 진 친구분들하고 약주 나누세요”

  • Bố ơi, đây là 50.000 won. Con xin lỗi vì không thể cho bố tiền tiêu vặt. Tuy ít thôi nhưng với số tiền này, bố có thể rượu thuốc với những người bạn.

시아버지는 너무나 며느리가 고마웠습니다. 시아버지는 어려운 살림 힘겹게 끌어 나가는 며느리가 보기 안스럽습니다. 시아버지는 그 돈 오만 원을 쓰지 못하고 노인정에 가서 실컷 자랑만 했습니다.

Bố chồng cảm ơn người con dâu rất nhiều. Bố chồng bất an khi thấy con dâu trầy trật với cuộc sống khó khăn. Ông đã không xài 50.000 won và đi đến trung tâm người cao tuổi, tự hào nói rằng.

“여보게들! 울 며느리가 오늘 용돈 빵빵하게 줬다네” 그리고 그 돈을 장롱 깊숙한 곳에 두었습니다. 

” Này, hôm nay con dâu tôi cho tôi nhiều tiền tiêu vặt lắm đấy.” Và rồi ông để số tiền đó vào sâu trong tủ quần áo.

며칠 후, 설날, 할아버지는 손녀의 세배를 받습니다. 손녀가 기우뚱 거리며 절을 합니다. 주먹만 한 것이 이제는 훌쩍 자라 내년엔 학교에 간답니다. 할 아버지는 손녀가 눈에 넣어도 아프지 않습니다.

 Vài ngày sau, vào ngày tết …Ông nội được cháu gái chúc mừng năm mới. Cháu gái nghiêng người và cúi bái ông. Cái nắm tay ngày nào bây giờ đã lớn nhanh và năm sau sắp đi học. Người ông hết mực yêu thương cháu gái.

“오냐” 하고 절을 받으신 할아버지는 미리 준비해 놓은 그 오만 원을 손녀에게 세뱃돈으로 줬습니다.

Ông nội được cháu gái cúi bái liền cháu gái “Đến đây nào” rồi lì xì cho cháu 50.000 won đã chuẩn bị sẵn

“할아버지. 고맙습니다” “Con cảm ơn ông.”   

내년에 학교에 들어가는 외동딸 지연이는 마냥 꿈에 부풀어 있습니다. . Ji-yeon – cô cháu gái duy nhất năm sau đi học cứ ngỡ như một giấc mơ.

세배돈을 받은 지연이는 부엌에서 손님상을 차리는 엄마를 불러 냅니다. “엄마.. 책가방 얼마야??” 엄마는 딸의 속을 알겠다는 듯 빙긋 웃습니다.

Ji-yeon sau khi nhận tiền lì xì đã gọi mẹ mình đang chuẩn bị mâm cơm khách ở trong bếp. “Mẹ ơi. Ba lô bao nhiêu tiền?”  Người mẹ tủm tỉm cười như biết lòng con gái mình nghĩ gì.

 “왜? 우리 지연이 학교 가고 싶니??” 지연이는 엄마에게 할아버지에게서 세뱃돈으로 받은 오만 원을 엄마에게 내밀었습니다.

“Sao đấy? Ji-yeon của mẹ muốn đi học hả?” Ji-yeon đã đưa cho mẹ 50.000 won mà em đã nhận được từ ông của mình và nói với mẹ rằng.

“엄마한테 맡길래 내년에 나 예쁜 책가방 사줘야 돼?”

“Con đưa cho mẹ giữ, năm tới mẹ mua cho con một chiếc ba lô thật đẹp nhé?”

요즘 남편이 힘이 드는 모양입니다. 내색은 하지 않지만 안 하던 잠꼬대까지… 아침에 싸주는 도시락 반찬이 매일 신김치 쪼가리뿐이라…

Dạo này người chồng trông có vẻ mệt. Dù không ngủ được nhưng anh cũng không thể hiện ra bên ngoài …. Món ăn phụ mà chồng gói vào mỗi buổi sáng chỉ có miếng kim chi.

아내는 조용히 일어나 남편 양복 속주머니에 낮에 딸 지연이가 맡긴 오 만원을 넣어 둡니다. “여보.. 내일 맛있는 것 사 드세요. 사랑해요…”라는 쪽지와 함께….

Người vợ lặng lẽ thức dậy bỏ 50.000 won mà lúc sáng con gái nhờ giữ vào trong túi áo vest của chồng với một ghi chú có nội dung “Chồng yêu .. Ngày mai anh hãy mua thứ gì đó ngon mà ăn nhé. Em yêu anh …”

사랑이란 나눌수록 커지는 것이 아닐까? 그런 생각이 드네요. 이 세상 가장 행복한 사람은 누굴까요? 사랑을 나누는 사람이 아닐까요.

Tình yêu càng san sẻ thì nó càng lớn hơn. Tôi nghĩ vậy. Và ai sẽ là người hạnh phúc nhất trên thế gian này? Đó là người biết chia sẻ tình yêu đến với mọi người.

________________

Mời các bạn tham khảo ngay Khóa học cho người mới bắt đầu:

________________
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ TƯ VẤN
FACEBOOK: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở: 
  • Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
  • Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
  • Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
  • Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, F8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102
0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x