축의금과 친구 – BẠN BÈ VÀ TIỀN MỪNG

Mời mọi người luyện dịch nhé  🍀

축의금이란? 무엇인가? 자기의 위세인가!

마음의 우정인가! 마지못한 인사치레인가!

내 아들 결혼식 친구가 축의금으로 백만 원을 했다.

그때는 친구가 퍽도 고마워 콧등이 시려오는 걸 겨우 감정을 눌렀다.

친구에게 항상 감사한 마음으로 살았다. 얼마 전 친구로부터 아들 결혼 청첩장을 받았다. 웬지 기쁜 마음보다 걱정이 앞섰다.

살기에도 빠듯한 삶이기에 어떻게 축의금을 챙길까 하는 걱정이 앞섰다. 마누라와 상의를 한 결과? 빚을 내서라도 백만원의 축의금을 하기로 했다. 축의금이란 축하로 주는 돈이기 이전에 상부상조한다는 뜻이란다.

빚을 낸 돈으로 결혼식장에 갔다. 친구는 와줘서 고맙다고 말했다.

바쁜 틈에도 안부까지 물어줬다.

아내와 나는 돈을 빌려서라도 빚을 갚게 된 것이 참 잘했다고 생각했다.

그런데 며칠 후 집으로 등기우편이 배달되었고 발신인이 며칠 전에 친구에게서 온 것이라 웬 인사장을 등기로 보냈나 뜯어봤더니 눈 익은 친구의 글이었다.

“이 사람아! 내가 자네 형편 다 아는데 무슨 축의금을?”

축의금이 뭐냐고? 우정 맺힌 나무람이었다.

자네 살림 어려운 것 아는데 이게 무슨 짓인가? 자네 우정을 돈으로 사려고 했느냐는 나무람이 그리고 구십구만 원의 수표를 보내왔다.

이 사람아 나는 자네 친구야 어려운 자네 형편에 백만 원이 무슨 소리냐? 만원이면 족하네. 여기 구십구만 원 보내니 그리 알게.

이 돈을 안 받는다면 자네를 친구로 생각지 않겠네.

그리고 아들 결혼식에 참석해줘서 고맙다는 말과 틈이 나 면포장마차에서 소주 한잔 하자는 말을 곁들였습니다.”

(눈물이 앞을 가립니다)

이런 친구가 얼마나 있을까요…

눈시울이 뜨거워집니다.

친구가 최고야..

Tiền mừng ư? Là gì? Là vị thế của bản thân!

Là tình bạn trong lòng! Là chào hỏi lấy lệ miễn cưỡng

Trong tiệc cưới của con trai tôi, một người bạn đã đi 1 triệu won tiền mừng.

Lúc đó sống mũi tôi cay cay và không kiềm nén được cảm xúc vì biết ơn.  

Tôi đã sống bằng tấm lòng luôn biết ơn bạn. Mấy hôm trước tôi đã nhận thiệp mời đám cưới con trai từ người bạn đó. Không biết sao tôi lại lo lắng hơn là vui.

Bởi cuộc sống eo hẹp, nên tôi đã rất lo làm thế nào để chuẩn bị được tiền mừng đây. Và kết quả của cuộc thảo luận với vợ là? Chúng tôi đã quyết định dù có mắc nợ cũng phải mừng 1 triệu won. Tiền mừng còn mang nghĩa là việc có qua có lại cho khoảng tiền mừng bạn đã cho trước kia.

Tôi đã mang số tiền vay nợ đến dự đám cưới. Người bạn đã nói cảm ơn vì tôi đã đến. Và trong lúc bận rộn, cũng gửi lời thăm hỏi.

Tôi và vợ tôi nghĩ là đã làm tốt việc trả nợ ân tình cho dù phải mượn tiền . 

Tuy nhiên, mấy ngày sau có một bưu phẩm đảm bảo được gửi đến nhà tôi; người gửi là người bạn đó, bưu phẩm bảo đảm có kèm theo bưu thiếp và khi mở ra xem thì là chữ viết quen thuộc của người bạn.

“Cái con người này! Tớ biết hết hoàn cảnh của cậu vậy mà cậu mừng tiền gì đây?

Tớ hỏi là tiền mừng gì ư? Đó là lời phàn nàn xuất phát từ tình bạn đấy.

Tớ biết là cuộc sống của cậu còn khó khăn vậy mà cậu lại làm gì thế kia. Tớ còn muốn phàn nàn rằng có phải cậu định mua tình bạn bằng tiền nữa không đấy; và tớ đã gửi lại ngân phiếu 990.000 won cho cậu.

Cái thằng này! Tớ là bạn của cậu mà, trong hoàn cảnh của cậu thì mừng gì đến tận 1 triệu won cơ chứ, 10 ngàn won là đủ lắm rồi. Nên tớ gửi lại 990.000 won ở đây, cậu nhận lấy nhé. Nếu cậu nói là không nhận lại số tiền này thì tớ sẽ không coi cậu là bạn nữa đâu đấy.”

Và cuối cùng, cậu ấy còn gửi lời cảm ơn tôi vì đã đến dự đám cưới con trai cậu ấy và rủ rằng nếu có thời gian thì cũng đi uống 1 ly Soju ở quán cóc ven đường.

Bạn bè như thế này thì được bao nhiêu nhỉ?

Giọt nước mắt nóng hổi.

Bạn bè là số 1 .        

________________

Mời các bạn tham khảo ngay Khóa học cho người mới bắt đầu:

________________
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ TƯ VẤN
FACEBOOK: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở: 
  • Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
  • Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
  • Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
  • Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, F8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102
0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x