Chuyên mục: Luyện dịch hằng ngày
정말 행복한 사람 – NGƯỜI THỰC SỰ HẠNH PHÚC
산꼭대기에 오르면 행복할 거라 생각 하지만 정상에 오른다고 행복한 건 아니다. 어느 지점에 도착하면 모든 [...]
3 Comments
Apr
내가 여전히 살아가야 하는 이유 – LÝ DO MÀ TÔI VẪN PHẢI SỐNG
이름 모를 그리움에 하루를 울음으로 지내고 나서도 그 눈물에 마땅한 이유 하나 붙일 수 없었던 [...]
2 Comments
Apr
사랑은 소유가 아니라 지켜주는것입니다 – TÌNH YÊU KHÔNG PHẢI VẬT SỞ HỮU MÀ LÀ THỨ ĐỂ TA BẢO VỆ
깊은 숲속에 거미 한마리가 살고 있었습니다. 이 거미에게는 오랫동안 친구가 없어서 외롭게 지냈습니다. 어느날 아침 [...]
1 Comments
Apr
이런 친구 하나 있다면 – NẾU TA CÓ NGƯỜI BẠN NHƯ THẾ
거울과 같은 친구 하나 있었으면 그림자 같은 친구 하나만 더 있었으면 끝을 볼 수 없는 [...]
Apr
Luyện dịch song ngữ: NGƯỜI DO THÁI – CHƯƠNG 7 LÝ TƯỞNG CỦA NGƯỜI DO THÁI
랍비 아카바- RABBI AKIVA 아키바는 탈무드 가운데에서도 가장 존경을 받는 랍비입니다. Kiva là một [...]
1 Comments
Apr
좋아하는 사람과 사랑하는 사람 – NGƯỜI TA THÍCH VÀ NGƯỜI TA YÊU
좋아하는 사람의 이름은 수첩의 맨 앞에 적지만 사랑하는 사람의 이름은 가슴에 새기는 것입니다. Tên của [...]
1 Comments
Apr
사랑해서 기분좋은 향기로운사람 – NGƯỜI HẠNH PHÚC NỒNG NÀN NHỜ TÌNH YÊU
나보다 더 나를 사랑하는 당신이 나는 참 좋습니다 Còn hơn cả mình nữa Bạn yêu [...]
1 Comments
Luyện dịch song ngữ: NGƯỜI DO THÁI – CHƯƠNG 6: TRÍ TUỆ VÀ SỰ THÔNG THÁI– P2
땅에 묻은 돈 – CÂU CHUYỆN VỀ MÓN TIỀN CHÔN DƯỚI ĐẤT 어느 날 시골에 [...]
1 Comments
나는 언제나 사랑 받고 있습니다 – TÔI LÚC NÀO CŨNG NHẬN ĐƯỢC TÌNH YÊU.
나는 언제나 사랑 받고 있습니다. 아침의 상쾌한 바람과 한낮의 밝은 햇살과 어두운 밤에 찾아오는 곤한 [...]
1 Comments
Apr
Luyện dịch song ngữ: NGƯỜI DO THÁI – CHƯƠNG 6: TRÍ TUỆ VÀ SỰ THÔNG THÁI– P1
탈무드의 지혜 – TRÍ TUỆ CỦA TALMUD (TALMUD – Tiếng Do Thái – nghĩa là [...]
1 Comments
Apr