Sách viết của nhà sư Pháp Luân

Phần 21. 혼자보다 둘이 외로울

Khi hai người còn cô đơn hơn một mình

“저는 만난 지 2 년 정도 된 남자 친구가 있어요. 제가 올해 서른 살이라 이제 슬슬 결혼을 생각해야 하는데요, 문제는 남자 친구와 소통이 잘되지 않아요. 마치 물과 기름처럼 따로 노는 느낌도 들고요.”

“Con có bạn trai quen nhau được khoảng 2 năm rồi. Năm nay con 30 tuổi nên cũng phải dần nghĩ đến chuyện kết hôn rồi, nhưng vấn đề là con và bạn trai không giao tiếp tốt với nhau. Cứ như nước với dầu, cảm giác như sống tách biệt vậy.”

“남자 친구와의 사이에서 가장 크게 문제되는 건 뭔가요? 이를테면 다툼의 원인 같은 거요.”

“Vấn đề lớn nhất trong mối quan hệ với bạn trai là gì? Ví dụ như nguyên nhân của những cuộc cãi vã ấy ạ?”

“평소에는 자신의 감정을 잘 보여주지도 않고 말도 많지 않은 편인 데, 술을 마시면 말이 많아지는 타입이에요.”

“Bình thường thì anh ấy ít khi thể hiện cảm xúc, cũng không nói nhiều, nhưng khi uống rượu thì lại là kiểu người nói nhiều.”

“소통이 잘 이뤄지지 않는다고 느끼는 부분은 무엇인가요?”

“Bạn cảm thấy việc giao tiếp không được suôn sẻ ở điểm nào?”

“사실 그 친구만 나쁘다고 할 수도 없는 게 우리 둘 다 3 개월 이상 지속 된 연애를 하는 건 처음이거든요. 이렇게 오래 지속 된 관계가 둘 다 처음 인 사람들끼리 만나서 그럴까요? 사귄 지 2 년이 되었으면 이제 서로 ‘아’하면 ‘어’하고 돌아와야 하는 시점인데 전혀 안 돼요. 그 때마다 의사 소통이 잘 안되는 벽 같은 게 있다는 느낌이 들어요. 어떻게 해야 그 친구 한테 제가 좀 더 맞출 수 있을까요?”

“Thật ra, cũng không thể nói là chỉ mỗi anh ấy không tốt, vì cả hai chúng con đều lần đầu tiên hẹn hò lâu hơn 3 tháng. Có phải vì cả hai chúng con đều là người lần đầu có mối quan hệ lâu dài như vậy nên mới thế không? Đã yêu nhau 2 năm rồi thì bây giờ đáng lẽ phải đến lúc ‘à’ là ‘ờ’ là hiểu nhau rồi, nhưng hoàn toàn không được. Mỗi lần như vậy con lại cảm thấy có một bức tường ngăn cản việc giao tiếp. Con phải làm thế nào để có thể hòa hợp với anh ấy hơn ạ?”

“2 년을 사권 사이인데도 서로 소통이 잘 안된다는 문제입니다. 해결책은 두 가지 방법이 있습니다. 소통이 안된다고 ‘네가 먼저 소통 해.’라고 한다고 상대를 고칠 수 있는 건 아니에요. 상대방에 대해서 ‘이것만 고치면 이 사람도 괜찮은데 ..’라는 생각을 하면서 결혼 하면 100 퍼센트 실패합니다.”

“Vấn đề là dù đã quen nhau 2 năm nhưng hai bạn vẫn không giao tiếp tốt với nhau. Có hai cách giải quyết. Việc nói ‘Anh phải giao tiếp trước đi’ khi giao tiếp không được không thể thay đổi đối phương. Nếu bạn kết hôn với suy nghĩ ‘Người này cũng ổn thôi, chỉ cần sửa cái này là được..’ thì 100% sẽ thất bại.”

결혼도 그렇고 연애도 마찬가지예요.

Hôn nhân cũng vậy, mà tình yêu cũng vậy.

소통이 안되는 문제도 인정하고 상대방의 성격도 인정해 있는 그대로를 보고 선택해야 합니다.

Bạn phải chấp nhận vấn đề giao tiếp không tốt và chấp nhận tính cách của đối phương, nhìn nhận họ đúng như con người thật của họ mà lựa chọn.

‘지금 이대로는 60 점 밖에 안되지만 이것만 고치면 80 점은 될 거야. 그러면 할만 해.’ 이렇게 생각하면 안 돼요.

Bạn không nên nghĩ thế này: ‘Với tình hình hiện tại chỉ đạt 60 điểm, nhưng nếu sửa được cái này thì sẽ được 80 điểm. Vậy thì cũng ổn.’

고치는 게 쉽지가 않아요. 내가 고집을 부리며 고치지 않으려고하는 문제가 아니라 철석 같이 약속해도 나도 나 자신을 못 고칩니다.

Việc sửa đổi không hề dễ dàng. Đó không phải là vấn đề bạn cố chấp không chịu sửa, mà ngay cả khi bạn hứa hẹn chắc chắn, bạn cũng không thể tự sửa được bản thân.

“백만 대군을 이기는 것보다 자신을 이기는 자가 더 큰 영웅이다.”라는 말을 들어 보셨나요?

Bạn đã từng nghe câu “Người chiến thắng bản thân mình còn vĩ đại hơn người chiến thắng trăm vạn quân” chưa?

나 자신을 고치기가 얼마나 어려운일인지 보여주는 말입니다.

Đây là câu nói cho thấy việc sửa đổi bản thân khó khăn đến mức nào.

사람은 누구나 자신의 카르마를 고치기 어렵습니다.

Mỗi người đều khó thay đổi nghiệp của mình.

쉬운 예를 하나 들어봅시다.

Hãy lấy một ví dụ đơn giản.

생활 습관 중에서도 가장 중독성이 강한 담배를 예로 들어보죠.

Hãy lấy thuốc lá làm ví dụ, một trong những thói quen gây nghiện nhất.

담배를 안 피우는 사람이 볼 때는 뭐가 어렵다고 그거 하나를 못 끊나 이렇게 생각합니다.

Người không hút thuốc khi nhìn vào sẽ nghĩ: Có gì mà khó khăn, sao không bỏ được thứ đó chứ.

하지만 담배를 피우는 사람은 그거 하나도 끊게 어려운 거예요.

Nhưng đối với người hút thuốc, việc bỏ được thứ đó cũng rất khó khăn.

그러니까 ‘이것만 고치면 어떻게 되겠다.’라는 말은 하면 안 돼요.

Vì vậy, không nên nói ‘chỉ cần sửa cái này là được’.

평상시에 말이 많지 않은 타입이라고 했지요.

Bạn nói rằng anh ấy là kiểu người ít nói vào những ngày thường, đúng không?

말 없는 남자가 조금 답답한 면은 있어도 점잖고 좋지요.

Đàn ông ít nói thì có vẻ hơi buồn tẻ một chút, nhưng lại điềm đạm và tốt.

그런데 이런 남자에게 결혼했다고 아침마다 “여보, 당신, 사랑해.”라는 소리를 듣고자 하면 그건 욕심입니다.

Thế nhưng, nếu bạn kết hôn với một người đàn ông như vậy và muốn nghe anh ấy nói “Em yêu, anh yêu, anh yêu em” mỗi sáng thì đó là một sự tham lam.

만약 아침마다 내 남편이 혹은 내 아내가 다정한 목소리로 “여보, 사랑해.”라고 속삭여주길 원한다면 차라리 사람을 바꾸세요.

Nếu bạn muốn chồng hoặc vợ mình mỗi sáng đều thì thầm “Em yêu, anh yêu em” bằng giọng nói dịu dàng, thì thà bạn thay đổi người đi.

지금 남자와 헤어지고 새로운 인연과 만나는 편이 훨씬 빠릅니다.

Việc chia tay người đàn ông hiện tại và gặp gỡ một mối duyên mới sẽ nhanh hơn rất nhiều.

상대를 바꿀 수 없다면 내 욕구를 버려야 합니다.

Nếu không thể thay đổi đối phương, bạn phải từ bỏ những mong muốn của mình.

본래 태어날 때부터 그렇게 생긴 사람을 잡아놓고 ‘네가 고쳐라.’라고 주장하는 건 굉장히 오만한 일이에요.

Giữ một người vốn dĩ đã sinh ra như vậy rồi cứ khăng khăng ‘Anh phải sửa đi’ là một việc rất ngạo mạn.

소통이 안 된다는 것은 무슨 뜻일까요?

Giao tiếp không được có nghĩa là gì?

상대가 소통할 줄 모르는 상대를 바꿀 수 없다면 내 욕구를 버려야 합니다.

Nếu không thể thay đổi đối phương, người không biết cách giao tiếp, thì bạn phải từ bỏ mong muốn của mình.

본래 태어날 때부터 그렇게 생긴 사람을 잡아놓고 ‘네가 고쳐라.’라고 주장하는 건 굉장히 오만한 일이에요. 인간이라고 단정한다면 그건 잘못이에요.

Giữ một người vốn dĩ đã sinh ra như vậy rồi cứ khăng khăng ‘Anh phải sửa đi’ là một việc rất ngạo mạn. Nếu bạn cho rằng đó là do bản chất con người thì đó là một sai lầm.

소통이 원활하게 이뤄지지 않는 이유에는 크게 두 가지가 있습니다.

Có hai lý do chính khiến việc giao tiếp không được suôn sẻ.

‘상대가 면저 소통을 하면 나도 하겠는데 내가 먼저 소통하기는 좀 그렇다.’라고 생각한다면 이 문제는 자기 자신의 문제예요.

Nếu bạn nghĩ ‘Nếu đối phương chủ động giao tiếp thì tôi cũng sẽ làm, nhưng tôi không muốn là người chủ động trước’, thì đây là vấn đề của chính bạn.

또한 ‘내가 소통하려 해도 상대가 잘 응하지 않는다.’라는 생각도 역시 자기 자신의 문제죠.

Và suy nghĩ ‘Dù tôi cố gắng giao tiếp nhưng đối phương không hưởng ứng tốt’ cũng là vấn đề của chính bạn.

예를 한번 들어볼까요?

Hãy thử lấy một ví dụ nhé?

설악산을 좋아해 자주 등산도 가고 이 골짝저 골짝 답사도 한다고 가정해봅시다.

Hãy giả sử bạn thích núi Seorak nên thường xuyên đi leo núi và khám phá các thung lũng.

매주 산에 오른다고 해서 설악산이 산에 올라간 사람에게 좋아한다는 말을 한 번이라도 해준 적이 있을까요?

Dù bạn leo núi hàng tuần, liệu núi Seorak đã bao giờ nói rằng nó thích người leo núi chưa?

벚꽃이 핀다고 화려한 꽃그늘을 구경하며 좋아해도 벚꽃이 ‘나도 너 좋아.’라고 한 적은 없잖아요.

Dù hoa anh đào nở rộ, bạn có ngắm nhìn những tán hoa lộng lẫy và yêu thích chúng đến mấy, thì hoa anh đào cũng chưa bao giờ nói ‘Tôi cũng thích bạn’ đâu.

상대가 아무런 응답을 하지 않아도 나만 문제 삼지 않으면 소통이 된다는 뜻이에요.

Điều đó có nghĩa là, ngay cả khi đối phương không có bất kỳ phản hồi nào, nếu bạn không coi đó là vấn đề thì vẫn có thể giao tiếp được.

즉 상대가 나한테 어떻게 해주면 좋겠다는 요구만 내려놓으면 상대가 말하지 않아도 소통은 이루어집니다.

Tức là, chỉ cần bạn từ bỏ yêu cầu đối phương phải làm gì cho mình, thì ngay cả khi đối phương không nói gì, sự giao tiếp vẫn diễn ra.

신하고도 소통이 되는데 사람하고 소통이 안 되겠어요?

Ngay cả với thần linh còn có thể giao tiếp được, lẽ nào với con người lại không được?

강아지하고도 소통하잖아요.

Chúng ta cũng giao tiếp với chó mà.

강아지가 나에게 뭐라고 말을 해줘서 소통이 되는 건 아니죠.

Không phải vì con chó nói gì đó với tôi mà chúng ta giao tiếp được.

한마디 말을 하지 않더라도, 내내 짖기만 하더라도 내가 문제 삼지 않으니까 강아지와 사이에 소통이 이뤄지는 겁니다.

Dù không nói một lời nào, dù chỉ sủa suốt, nhưng vì tôi không coi đó là vấn đề nên sự giao tiếp giữa tôi và con chó vẫn diễn ra.

평소 말이 없는 펀이라고 답답해하기보다 ‘이 사람과 연애를 해보니 평소에 별로 말이 없구나. 그래, 날자가 말 많은 것보다야 낫지.’라고 좋게 생각할 수 있는 문제죠, 하지만 그 뒤에 ‘그런데 그래도…’. 하는 단서가 붙으면 안 돼요,

Thay vì cảm thấy bức bối vì anh ấy ít nói, bạn có thể nghĩ một cách tích cực rằng ‘À, khi yêu người này mình thấy anh ấy ít nói. Thôi được rồi, như thế còn hơn là người nói nhiều.’ Nhưng sau đó, không được thêm vào vế ‘Nhưng mà dù sao đi nữa…’.

술을 마시면 말이 많아진다는 단점도 달리 생각할 수 있습니다.

Điểm yếu là khi uống rượu sẽ nói nhiều cũng có thể được nhìn nhận khác đi.

“이 사람은 어릴 때 말문이 약간 막혔나 보다. 심리가 억압된 사람이라 술을 마실 때만 많이 쏟아져 나오는구나.’ 하고 생각할 수 있습니다, 앞으로의 미래 모습도 살짝 엿볼 수 있겠죠.

Bạn có thể nghĩ rằng: “Người này có lẽ đã bị tắc nghẽn khả năng diễn đạt từ nhỏ. Là người có tâm lý bị kìm nén nên chỉ khi uống rượu mới tuôn trào ra nhiều lời nói.” Bạn cũng có thể hình dung được một chút về tương lai của anh ấy.

이 사람은 일이 제 뜻대로 안 되고 답답하거나 길혼 생활에서 부부 싸움을 하더라도 문제를 풀기보다 혼자 술을 마실 가능성이 큰 사람이라고 말입니다.

Người này có khả năng cao sẽ uống rượu một mình thay vì giải quyết vấn đề, ngay cả khi công việc không theo ý muốn, cảm thấy bức bối hoặc cãi vã với vợ/chồng trong cuộc sống hôn nhân.

술을 잔뜩 마셨다면 그다음은 주정도 좀 하겠구나 하고 예측하는 거죠,

Nếu đã uống say mèm thì sau đó cũng sẽ gây sự một chút, đó là dự đoán.

술을 마시고 주정하는 걸 나쁘게만 생각하지 마세요.

Đừng chỉ nghĩ việc uống rượu và gây sự là xấu.

그 사람의 기질은 그렇게 드러난다고 여기시면 됩니다.

Bạn có thể coi đó là cách tính cách của người đó bộc lộ ra.

이런 상대와 내가 소통하고 싶다면 어떤 방법을 동원할 수 있을까요?

Nếu tôi muốn giao tiếp với một người như vậy, tôi có thể sử dụng phương pháp nào?

일방적으로 상대에게 내가 말할 테니까 너도 말하라고 주장하지 마세요.

Đừng đơn phương yêu cầu đối phương nói chuyện chỉ vì bạn sẽ nói.

아주 쉬운 방법으로 그냥 술집으로 데리고 가는 거예요.

Một cách rất đơn giản là cứ dẫn anh ấy đến quán rượu.

처음엔 분명히 내가 말을 하겠지만 술을 마시다 보면 상대도 말문이 트이면서 오히려 나보다 더 많은 말을 할지도 몰라요.

Ban đầu chắc chắn bạn sẽ nói, nhưng khi uống rượu, đối phương cũng có thể cởi mở hơn và thậm chí nói nhiều hơn bạn.

상대가 술이 덜 취했을 때는 내가 먼저 할 말 다해놓고.

Khi đối phương chưa say hẳn, tôi sẽ nói hết những gì cần nói trước.

그다음에 상대가 술에 취해서 말이 많아지면 그때는 그의 말에 귀 기울여주세요.

Sau đó, khi đối phương say rượu và nói nhiều, hãy lắng nghe lời anh ấy.

이러면 반반씩 서로 주고받는 게 되잖아요.

Như vậy là cả hai cùng cho và nhận một nửa rồi.

서로 말을 하니 안 하니. 또 말을 듣니 안 듣니.

Cứ cãi vã nhau xem ai nói ai không, ai nghe ai không.

문제 삼으면 괜히 상황만 복잡해지고 머리만 아프고 가슴만 쓰립니다.

Nếu cứ coi đó là vấn đề, thì tình hình sẽ chỉ thêm phức tạp, đau đầu và đau lòng.

차라리 상대의 기질을 이용해서 적당히 반반씩 맞추면 서로 편하게 소통할 수 있습니다.

Thà rằng lợi dụng tính cách của đối phương, hòa hợp một cách vừa phải, thì cả hai có thể giao tiếp thoải mái hơn.

상대가 술을 마시고 말문이 트여 맡을 할 때는 격려해주는 게 좋아요.

Khi đối phương uống rượu và nói chuyện thoải mái, bạn nên khuyến khích họ.

그런 사람에겐 당신 말이 맞아요. ‘아. 그런 문제가 였었구나.’ 하는 식으로 동의을 해주세요.

Đối với những người như vậy, hãy đồng ý với họ theo kiểu ‘Anh nói đúng. À, hóa ra vấn đề là như vậy.’

술에 취해 말도 안 되는 소리를 한다며 받아주지 않으면 더 이상 둘 사이에서는 소통이 이워지지 않습니다.

Nếu bạn không chấp nhận những lời nói vô lý khi họ say rượu, thì giữa hai người sẽ không còn sự giao tiếp nữa.

만약 그런 생각이 들어도 마음속에 꼭 눌러 담고 격려를 해주세요.

Ngay cả khi bạn có ý nghĩ đó, hãy cố gắng kìm nén trong lòng và động viên họ.

그리고 했던 말을 또 해도 항상 처음 듣는 듯이 ‘아, 그랬구나.’라고 반응해주세요.

Và dù họ có nói lại những điều đã nói, hãy luôn phản ứng như thể lần đầu tiên nghe thấy: “À, ra là vậy.”

이런 사람일수록 어릴 때 이야기를 많이 합니다.

Những người như vậy càng có xu hướng kể nhiều về chuyện thời thơ ấu.

어릴 때 말문이 막힌 이후에 사고가 꽁꽁 묶여 있을 수 있기 때문에 격려를 해주면 치유가 됩니다.

Vì suy nghĩ có thể bị kìm hãm kể từ khi gặp khó khăn trong giao tiếp thời thơ ấu, việc khuyến khích sẽ giúp họ được chữa lành.

그래서 그 문제는 치유할 수 있어요.

Vì vậy, vấn đề đó có thể được chữa lành.

그런데 그런 사실을 알아채지 못하고 술에 취해 주정이나 한다면서 말을 못 하게 막고 말문을 닫아버리게 하면 어떻겠어요?

Thế nhưng, nếu không nhận ra sự thật đó mà lại ngăn cản họ nói chuyện, coi đó là do say rượu mà gây sự, và khiến họ khép miệng lại thì sao?

어릴 땐 어른이 말문을 닫아서 말을 못 했는데 지금은 아내가 닫아버리니까 저항을 하는 겁니다.

Khi còn nhỏ, họ không thể nói vì người lớn đã đóng lại cánh cửa giao tiếp của họ, giờ đây, khi người vợ đóng lại, họ sẽ kháng cự.

물건을 집어던지는 것과 같은 난폭한 중상이 나타날 소지가 있죠.

Có khả năng xuất hiện những hành vi bạo lực nghiêm trọng như ném đồ vật.

그러니까 그런 경우라도 “남자가 말이야…~:라고 하면서 따지면 안 됩니다.

Vì vậy, ngay cả trong trường hợp đó, bạn cũng không nên tranh cãi bằng cách nói “Đàn ông mà…”

상대의 기질을 알았다면 그런 기질을 조율해주면 되요.

Nếu đã biết tính khí của đối phương thì cứ điều chỉnh theo tính khí đó.

사기꾼 중에 성질이 불같은 사람이 있을까요, 없을까요? 한 명도 없습니다.

Trong số những kẻ lừa đảo, có ai nóng tính như lửa không? Không một ai.

성격이 불같은 시람은 절대로 사기를 못 칩니다.

Người có tính cách nóng nảy không bao giờ có thể lừa đảo được.

주변에 성질이불같은 사람이 있다면 적어도 이런 사람에게 속을 일은 없어요.

Nếu xung quanh bạn có người nóng tính như lửa, ít nhất bạn sẽ không bao giờ bị lừa bởi người như vậy.

왜냐하면 이런 사람은 속을 알기가 굉장히 쉽거든요.

Bởi vì những người như vậy rất dễ đoán được nội tâm.

화가 났는지 아닌지 얼굴에 그대로 드러나니 빨리 알아챌 수 있습니다.

Việc họ có tức giận hay không thể hiện rõ trên khuôn mặt nên bạn có thể nhận ra nhanh chóng.

불같은 성질을 부리면 이 사람이 저래서 저렇구나 하고 그 이유를 빨리 알아야 해요.

Khi ai đó nóng nảy như lửa, bạn phải nhanh chóng biết được lý do tại sao họ lại như vậy.

이유와 원인을 알면 해결 방법이 나올 테니 빨리 처리하고 화를 가리앉힐 수 있겠죠.

Biết được lý do và nguyên nhân thì sẽ tìm ra cách giải quyết, nên bạn có thể nhanh chóng xử lý và làm dịu cơn giận của họ.

반대로 입을 꼭 다물고 있으면 그 속을 짐작하기 어려워요.

Ngược lại, nếu họ cứ im lặng, rất khó để đoán được suy nghĩ bên trong.

그래서 모든 일에는 서로 다 장단점이 있는 겁니다.

Vì vậy, mọi việc đều có ưu và nhược điểm riêng.

또 하나 잊지 말이야 할 점은 상대가 왁 하며 성질을 부릴 때는 갈이 대항하지 말라는 겁니다.

Một điều nữa cần nhớ là khi đối phương nổi nóng, đừng đối đầu.

이런 상대와 싸움으로 번지지 않고 사태를 가라앉히는 방법은 무조건 내가 잘못했다고 해버리는 겁니다.

Cách để xoa dịu tình hình và tránh biến thành cuộc cãi vã với một người như vậy là cứ vô điều kiện nhận lỗi về mình.

일단 그렇게 상황을 넘긴 뒤 상대가 평정심을 찾으면 그때 밀어놓았던 불만이나 서운함을 말하면 상대도 쉽게 수긍하고 미안해합니다.

Một khi đã vượt qua tình huống đó, khi đối phương đã bình tĩnh lại, bạn hãy nói ra những bất mãn hay sự tủi thân đã kìm nén, đối phương cũng sẽ dễ dàng chấp nhận và xin lỗi.

맞붙으면 싸움만 될 뿐 해결되는 문제는 하나도 없거든요.

Nếu đối đầu thì chỉ có cãi vã mà không giải quyết được vấn đề nào cả.

그럴 바에는 잠시 눈을 감고 피해버리는 겁니다.

Thà rằng nhắm mắt lại và tránh đi một lúc.

그리고 상대가 정신이 돌아오면 그때 냉정하게 말하는 거예요.

Và khi đối phương đã tỉnh táo trở lại, hãy nói chuyện một cách bình tĩnh.

인간의 심리는 법률이나 도덕과 일치할 때도 있지만 그렇지 않을 때도 있다는 걸 알아야 해요.

Bạn phải biết rằng tâm lý con người đôi khi phù hợp với luật pháp hoặc đạo đức, nhưng đôi khi lại không.

도덕적으로나 법률적으로 처리할 수 있는 문제를 그냥 ‘나쁜 놈’이라고 규정해버리거나 이혼을 시켜버리는 거죠.

Việc một vấn đề có thể giải quyết được bằng đạo đức hay pháp luật lại bị coi là ‘kẻ xấu’ và dẫn đến ly hôn.

그렇게 해서는 문제를 해결할 수 없어요. 인간의 마음 작용에 대한 원리에 근거한 답을 안 찾기 때문이죠.

Làm như vậy thì không thể giải quyết được vấn đề. Bởi vì bạn không tìm kiếm câu trả lời dựa trên nguyên lý hoạt động của tâm trí con người.

그러니까 마음의 원리를 찾아 대응해야 하는 거예요.

Vì vậy, bạn phải tìm ra nguyên lý của tâm trí và ứng phó.

망설이지 말고 ‘내가 이렇게까지 고민할 이유가 뭔가? 나를 좋아하는 사람도 얼마든지 많은데…’라고 생각하고 있다면 지금의 두 사람 관계는 끝내버리세요.

Nếu bạn đang chần chừ và nghĩ ‘Tại sao mình phải lo lắng đến mức này? Có bao nhiêu người thích mình…’, thì hãy chấm dứt mối quan hệ hiện tại của hai người đi.

연애를 2년 해봤으니 연습이 많이 됐잖아요.

Đã hẹn hò 2 năm rồi thì cũng đã luyện tập nhiều rồi.

좋은 관계를 2년이나 가졌는데 어떻게 포기하느냐고 생각하지 마세요.

Đừng nghĩ rằng làm sao có thể từ bỏ một mối quan hệ tốt đẹp kéo dài 2 năm được.

앞으로는 연애에 관해서라면 지금까지 충분히 연습을 했으니 자신 있다고 좋게 생각해요.

Từ nay về sau, nếu nói về tình yêu, hãy nghĩ tích cực rằng bạn đã luyện tập đủ rồi nên tự tin.

그렇게 생각하고 헤어지는 방법이 있어요.

Có một cách để suy nghĩ như vậy rồi chia tay.

‘서른 살이 넘은 나이에 어떻게 새로운 사람을 찾아 다시 또 2년을 사귀나? 별다른 사람이 있을까?’ 이런 생각을 하고 있다면 지금 사귀는 사람에게 나를 맞추며 살겠다고 방침을 정하세요.

Nếu bạn đang nghĩ ‘Ở tuổi ngoài 30, làm sao có thể tìm được người mới và hẹn hò thêm 2 năm nữa? Liệu có người nào khác tốt hơn không?’, thì hãy quyết định rằng bạn sẽ sống hòa hợp với người bạn đang hẹn hò.

그렇게 정했으면 상대와 결혼한 뒤에 나타날 증상을 미리 한번 지켜보는 거예요.

Khi đã quyết định như vậy, hãy thử quan sát trước những biểu hiện sẽ xuất hiện sau khi kết hôn với đối phương.

판단이 잘 안 서면 술을 엄청 마시게 하고 어떻게 행동하는지 살펴보는 것도 방법입니다.

Nếu không thể đưa ra phán đoán tốt, một cách là hãy cho anh ấy uống thật nhiều rượu và quan sát xem anh ấy hành động như thế nào.

화가 크게 나는 상화을 만들어 상대가 어떻게 행동하는지도 살펴보세요.

Hãy tạo ra một tình huống khiến anh ấy tức giận tột độ và quan sát xem anh ấy hành động như thế nào.

나에게 완전히 실망하게 해서 어떤 반응이 나오는지도 알아보세요.

Hãy khiến anh ấy hoàn toàn thất vọng về bạn và xem phản ứng của anh ấy là gì.

상대를 실험하는 것 같은가요?

Có vẻ như đang thử nghiệm đối phương à?

하지만 이렇게 몇 가지 방법을 거치면 상대의 내면에 숨겨진 바닥이 어느 정도인지 드러납니다.

Nhưng sau khi trải qua vài phương pháp như vậy, bạn sẽ thấy được mức độ tận cùng ẩn sâu bên trong đối phương.

그 바닥까지 확인한 뒤 내가 이 정도까지는 감당하겠다 싶으면 결혼까지 가는 겁니다.

Sau khi đã xác nhận đến mức tận cùng đó, nếu bạn cảm thấy mình có thể chịu đựng được đến mức này thì hãy tiến tới hôn nhân.

반대로 상대의 내면을 들여다보니 도저히 내가 감당할 수 없는 수준이다 싶으면 빨리 그만두는 겁니다.

Ngược lại, nếu nhìn vào nội tâm của đối phương mà thấy mình hoàn toàn không thể chịu đựng được thì hãy nhanh chóng chấm dứt.

흔히 결헌한 사람들이 잦 하는 말 중에 ’연애할 때는 안 그랬어요.’ 하는 항변이 있습니다.

Trong số những điều mà những người đã kết hôn thường nói, có một lời bào chữa rằng ‘Lúc yêu nhau thì không như vậy.’

사실 누구나 연애할 때는 진정한 자기 자 여러분은 자기 자신만 결정을 해야 한다고 생각하는데 그건 잘못된 생각이에요.

Thực ra, khi yêu nhau, ai cũng đều che giấu một chút con người thật của mình. Bạn nghĩ rằng mình chỉ cần quyết định cho bản thân, nhưng đó là một suy nghĩ sai lầm.

남자는 여자는 다른 생대를 보고 가버리거나 나를 싫다고 할 수 있어요. 신을 조금씩 숨기거든요.

Đàn ông hay phụ nữ có thể nhìn thấy người khác mà bỏ đi, hoặc nói rằng họ không thích bạn. Họ che giấu một chút bản thân.

그러니까 구두 벗을 때도 조사해보고 화장을 지워졌을 때의 얼굴도 다시 검사해보고, 옷 벗었을 때 몸매도 다시 보고, 통장 잔고는 얼마인지 가진 돈도 알아보세요.

Vì vậy, hãy kiểm tra khi họ cởi giày, kiểm tra lại khuôn mặt khi họ tẩy trang, xem lại vóc dáng khi họ cởi quần áo, và tìm hiểu xem số dư tài khoản ngân hàng của họ là bao nhiêu, họ có bao nhiêu tiền.

연애는 서로 약간씩 속이고 속아줘야만 성립이 됩니다.

Tình yêu chỉ có thể hình thành khi cả hai bên đều lừa dối và bị lừa dối một chút.

중매쟁이도 거짓말을 약간 해야 중매를 설 수 있어요. 서로 눈이 높기 때문이에요.

Người mai mối cũng phải nói dối một chút thì mới mai mối được. Bởi vì cả hai bên đều kén chọn.

그래서 그건 그리 나쁜 짓이라고 볼 수 없어요.

Vì vậy, đó không thể coi là một hành động quá xấu.

동물들이 교미를 할 때 공작은 날개를 활짝 펴고 사자는 깃털을 있는 대로 치켜세우는 것처럼 자기가 가진 최고의 재주를 보여주잖아요.

Khi động vật giao phối, chim công xòe cánh, sư tử dựng lông lên, giống như đang thể hiện những kỹ năng tốt nhất của mình vậy.

물론 사람과 동물은 다르지만 사랑할 상대를 찾는 본능은 원초적으로 같습니다.

Tất nhiên, con người và động vật khác nhau, nhưng bản năng tìm kiếm bạn tình thì về cơ bản là giống nhau.

그것처럼 약간의 눈속임을 나쁘게 생각하지 마세요.

Vì vậy, đừng nghĩ việc che mắt một chút là xấu.

자기 목표를 달성하려고 하는 사람들의 몸부림이니까요.

Đó là sự vật lộn của những người muốn đạt được mục tiêu của mình.

사기라면 사기지만 좋게 보면 상대에게 잘 보이려는 몸부림이죠.

Nếu nói là lừa đảo thì là lừa đảo, nhưng nếu nhìn theo hướng tích cực thì đó là sự vật lộn để thể hiện tốt trước đối phương.

그걸 알고 대응을 해야 하는 겁니다.

Bạn phải biết điều đó và ứng phó.

처음의 고민 상담자에게 물었습니다.

Tôi hỏi lại người đã tư vấn ban đầu.

“어느 쪽을 선택하겠어요? 이별을 고하겠어요? 아니면 한번 맞춰보는 쪽으로 선택하겠어요?”

“Bạn sẽ chọn bên nào? Chọn chia tay ư? Hay chọn thử hòa hợp?”

“모르겠어요. 생각을 좀 더 해봐야 할 것 같아요. 제가 맞출 수 있을지, 아니면 지금이라도 그냥 헤어져야 할지.”

“Con không biết. Con nghĩ mình cần suy nghĩ thêm. Con có thể hòa hợp được không, hay bây giờ con nên chia tay luôn.”

210

‘맞출 수 있을지’라는 말은 없어요. 맞추면 맞추는 거고 안 맞추면 안 맞추는 거죠.

Không có khái niệm ‘có thể hòa hợp được không’. Hòa hợp là hòa hợp, không hòa hợp là không hòa hợp.

내가 맞추는 것을 힘들어하는 이유는 상대에 대해 알아도 제대로 맞추지 못하기 때문입니다.

Lý do bạn gặp khó khăn trong việc hòa hợp là vì dù bạn hiểu về đối phương nhưng vẫn không thể hòa hợp một cách đúng đắn.

상대 역시 자신의 성질을 고치는 일이 쉽지는 않겠죠.

Đối phương cũng sẽ không dễ dàng thay đổi tính cách của mình.

그러니까 고치는 걸 전제로 하지 말라는 말입니다.

Vì vậy, đừng lấy việc thay đổi làm tiền đề.

그건 환상이에요.

Đó là ảo tưởng.

어른들이 하는 말 중에 이런 말이 있습니다. “내 배 속에서 낳은 자식도 내 말을 안 듣는다.”는 말입니다.

Trong số những câu nói của người lớn, có câu: “Đến con đẻ ra từ bụng mình còn không nghe lời mình.”

그런데 어떻게 남의 집에서 서른 몇 살이 넘도록 자란 사람이 내 말을 듣겠어요?

Thế thì làm sao một người đã lớn lên ở nhà người khác đến hơn ba mươi tuổi lại nghe lời mình được?

들을 거라고 기대하는 내가 어리석죠.

Chính tôi mới là người ngu ngốc khi mong đợi họ sẽ nghe lời.

연애할 때는 결혼이 급하니까 내가 이야기하면 들을 것처럼 행동합니다.

Khi yêu, vì chuyện hôn nhân gấp gáp nên họ sẽ hành động như thể sẽ nghe lời tôi nói.

우리 모두 알면서도 다 속고 속이고 살잖아요.

Tất cả chúng ta đều biết rõ nhưng vẫn sống trong lừa dối và bị lừa dối.

연애할 때 성질대로 행동하나요?

Khi yêu, bạn có hành động theo tính cách thật của mình không?

맞선 볼 때를 떠올려보세요. 모두 제 모습을 그대로 드러내지 않지요.

Hãy nhớ lại lúc đi xem mắt. Ai cũng không thể hiện đúng con người thật của mình đâu.

맞선만 해도 그냥 평소처럼, 아니면 작업복을 입고 나가는 사람이 있나요?

Ngay cả khi đi xem mắt, có ai đi như bình thường, hay mặc đồ công sở không?

아마 있는 옷 중 가장 좋은 것을 골라 입겠죠.

Chắc chắn sẽ chọn bộ đồ đẹp nhất trong số những bộ có.

여자는 머리 모양도 새로 다듬고 평소와 다르게 화장도 더 신경 써서 하고요.

Phụ nữ cũng làm tóc mới, trang điểm kỹ lưỡng hơn bình thường.

선 자리에서는 상대 앞에서 평소와 다르게 몸가짐도 단정하게 하고 상대방의 이야기를 집중해서 듣죠.

Khi đi xem mắt, trước mặt đối phương, họ cũng giữ dáng vẻ đoan trang hơn bình thường và tập trung lắng nghe câu chuyện của đối phương.

그래서 선이라는 것은 어떤 부분에서는 전부 사기예요.

Vì vậy, việc xem mắt, ở một khía cạnh nào đó, hoàn toàn là lừa dối.

하지만 이 정도의 사기는 사회 통상적으로 애교로 봐주는 거죠.

Nhưng mức độ lừa dối này thường được xã hội coi là một sự đáng yêu.

“이제 선택을 하세요. 아직 판단이 안 서면 어떻게 해야 겟어요?”

“Bây giờ hãy lựa chọn đi. Nếu vẫn chưa thể quyết định thì phải làm sao đây?”

법당에 가서든 집에서든 한 100일 동안 아무 생각 하지 말고 기도를 하면 저절로 문제가 풀립니다.

Dù ở chùa hay ở nhà, hãy cầu nguyện trong khoảng 100 ngày mà không suy nghĩ gì cả, vấn đề sẽ tự động được giải quyết.

내 마음이 이쪽으로 결정되든 저쪽으로 결정되든, 100일 동안 내가 기도하는 중에 남자가 가버리거든요.

Dù tâm trí tôi quyết định theo hướng này hay hướng khác, trong suốt 100 ngày tôi cầu nguyện, người đàn ông có thể sẽ bỏ đi.

여러분은 자기 자신만 결정을 해야 한다고 생각하는데 그건 잘못된 생각이에요.

Bạn nghĩ rằng bạn chỉ cần tự mình quyết định, nhưng đó là một suy nghĩ sai lầm.

남자도 다른 여자를 보고 가버리거나 나를 싫다고 할 수 있어요.

Đàn ông cũng có thể nhìn thấy người phụ nữ khác mà bỏ đi, hoặc nói rằng anh ta không thích bạn.

그러한 상황도 내가 결정하게 만들어주죠. 이것도 아주 좋은 결정이에요.

Tình huống đó cũng khiến tôi phải đưa ra quyết định. Đây cũng là một quyết định rất tốt.

기독교식으로 말하면 100일 동안 ‘주의 뜻대로 하옵소서.’ 하면서 그냥 기도만 하는 거예요.

Theo kiểu Cơ đốc giáo, trong 100 ngày, bạn cứ cầu nguyện rằng ‘Xin ý Chúa được thực hiện.’

그럼 주님이 알아서 그 인간을 버리든지 하시겠죠.

Khi đó, Chúa sẽ tự mình quyết định vứt bỏ người đó hay không.

혼자서 머리 굴려봐야 머리만 아프고 아이디어도 안 나옵니다.

Nếu tự mình vắt óc suy nghĩ thì chỉ tổ đau đầu mà chẳng ra ý tưởng nào.

탁 놔버리고 기도로 정진하면 복잡한 상황 문제도 교통정리가 저절로 됩니다.

Nếu buông bỏ và chuyên tâm cầu nguyện, những vấn đề phức tạp cũng sẽ tự động được giải quyết như việc điều tiết giao thông.

안 되려면 안 될 일이 벌어져버리겠지요.

Nếu không muốn được, thì những điều không mong muốn sẽ xảy ra thôi.

📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM –  0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM  – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM  – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM  – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM  –  0776 000 931   
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương  – 0778 748 418 
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823

Đánh giá post này
Từ điển
Từ điển
Facebook
Zalo