Luyện dịch song ngữ qua truyện cổ tích Việt Nam

Phần 17. S Tích Bông Cúc Trng

  1. Ngày xưa có hai mẹ con nương tựa nhau sống trong một căn nhà nhỏ.
    옛날에 한 어머니와 딸이 작은 집에서 서로 의지하며 살고 있었다.
  2. Một hôm, người mẹ không may bị bệnh nặ
    어느 날, 어머니가 불행히도 심한 병에 걸렸다.
  3. Bà gọi con gái đi tìm thầy thuốc, cô bé vâng lời, vừa đi lại vừa lo lắng cho mẹ.
    어머니는 딸에게 의원을 찾아오라고 했고, 딸은 어머니가 걱정되면서도 순순히 길을 떠났다.
  4. Trên đường, cô vô tình gặp một cụ già tóc bạc, râu trắ
    길을 가다가 그녀는 우연히 흰 머리와 흰 수염을 가진 노인을 만났다.
  5. Cụ già thấy cô bé vội vã như vậy thì hỏi thăm mới biết sự tình.
    노인은 소녀가 다급해 보이자 무슨 일인지 물었고, 사정을 알게 되었다.
  6. Cụ già bảo cô bé ông chính là thầy thuốc, hãy dẫn ông đến nhà khám bệnh cho mẹ.
    노인은 자신이 의원이라며 소녀에게 집으로 안내해 달라고 말했다.
  7. Cô bé hết sức vui mừng, dẫn đường cho cụ già về nhà mình.
    소녀는 매우 기뻐하며 노인을 집으로 안내했다.
  8. Đến nơi, cụ già liền khám bệnh cho mẹ và mách cho cô bé cách chữa bệ
    집에 도착하자 노인은 어머니의 병을 살펴보고 소녀에게 치료법을 알려주었다.
  9. Ông bảo cô bé đi đến chỗ gốc đa ở đầu rừng, hái một bông hoa màu trắng và mang về đây.
    그는 소녀에게 숲 어귀에 있는 큰 나무 밑에서 흰 꽃 한 송이를 따서 가져오라고 했다.
  10. Đến nơi, cô bé ngó xung quanh thì thấy một bông hoa màu trắng rất là đẹ
    도착한 소녀는 주위를 둘러보다가 아주 아름다운 흰 꽃을 발견했다.
  11. Đột nhiên cô bé nghe thấy tiếng nói của cụ già đang văng vẳng ở bên tai mình:
    갑자기 소녀는 노인의 목소리가 귓가에 울리는 것을 들었다.
  12. “Bông hoa có bao nhiêu cánh nghĩa là mẹ cháu sống được bấy nhiêu ngày”.
    “꽃잎의 수만큼 네 어머니가 살 수 있는 날이란다.”
  13. Sau một hồi suy nghĩ thì cô bé liền ngồi xuống, nhẹ nhàng xé từng cánh hoa ra thành rất nhiều sợi nhỏ khác.
    잠시 고민한 후, 소녀는 자리에 앉아 꽃잎을 조심스럽게 찢어 아주 많은 가느다란 조각으로 만들었다.
  14. Mỗi sợi nhỏ ấy lại trở thành một cánh hoa vừa dài vừa mượ
    그 조각들은 모두 길고 부드러운 새로운 꽃잎이 되었다.
  15. Bông hoa bây giờ đã có vô vàn cánh hoa.
    이제 그 꽃은 수많은 꽃잎을 가진 꽃으로 변했다.
  16. Sau đó cô bé mới đem theo bông hoa chạy nhanh về nhà.
    그 후, 소녀는 꽃을 들고 집으로 서둘러 달려갔다.
  17. Cụ già tươi cười mà nói với cô rằng: “Mẹ của cháu khỏi bệnh rồi đấ
    노인은 미소를 지으며 말했다. “너의 어머니는 이제 병이 나았단다.”
  18. Đó chính là phần thưởng cho lòng hiếu thảo, ngoan ngoãn của cháu!”.
    “이것이 바로 네가 효성스럽고 착한 아이였기 때문에 받은 보답이란다!”
  19. Kể từ đó về sau, bông cúc trắng là biểu tượng cho lòng hiếu thảo của con cái đối với cha mẹ.
    그때부터 흰 국화는 자식이 부모에게 바치는 효도의 상징이 되었다.

📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM –  0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM  – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM  – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM  – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM  –  0776 000 931   
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương  – 0778 748 418 
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823

Đánh giá post này
Từ điển
Từ điển
Facebook
Zalo