Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 76

Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 76

Bài 76: 나눔의 미학 (Vẻ đẹp của sự sẻ chia)

미국 뉴욕시 즉결심판부의 라구아디아 판사가 사건의 재판을 맡았다.
Thẩm phán LaGuardia của tòa án xử nhanh thành phố New York đảm nhận một vụ án.
가게에서 빵을 훔친 노인이 법정에 섰다.
Một ông lão ăn trộm bánh mì trong cửa tiệm đã đứng trước tòa.
눈물이 글썽한 노인이 말했다.???사흘을 굶었습니다.그때부터는 아무 것도 보이지 않았습니다???
Ông lão rưng rưng nước mắt nói: “Tôi đã nhịn đói ba ngày. Từ lúc đó chẳng còn nhìn thấy gì nữa.”
라구아디아 판사는 근엄한 표정으로 판결을 내렸다.???당신의 절도행위는 벌금 10달러에 해당합니다.그 벌금은 내가 내겠습니다???
Thẩm phán LaGuardia với vẻ nghiêm nghị tuyên án: “Hành vi trộm cắp của ông bị phạt 10 đô la. Khoản tiền phạt đó tôi sẽ trả.”
라구아디아는 지갑에서 돈을 꺼냈다.
LaGuardia lấy tiền từ ví ra.
그리고 재판정을 향해 말했다.??? 돈은 그동안 내가 너무 좋은 음식을 많이 먹은 죄에 대한 벌금입니다.여러분들도 너무 많이 먹은 죄에 대한 벌금을 내고 싶다면 모자에 돈을 담으십시오???
Rồi ông quay về phía mọi người trong phòng xử và nói: “Số tiền này là khoản phạt cho tội tôi đã ăn quá nhiều đồ ngon trong thời gian qua. Nếu quý vị cũng muốn nộp phạt cho việc đã ăn quá nhiều, xin hãy bỏ tiền vào chiếc mũ.”
재판정에 모인 사람들은 즉석에서 47달러를 모았다.
Những người có mặt trong phiên tòa đã quyên góp ngay tại chỗ được 47 đô la.
라구아디아는 `벌금 가난한 노인에게 주었다.
LaGuardia đưa khoản “tiền phạt” đó cho ông lão nghèo.
그러자 노인은 울먹이며 말했다.???이제는 작은 일부터 시작하겠습니다.결코 남의 물건을 훔치는 짓은 하지 않을 것입니다???
Ông lão nghẹn ngào nói: “Từ nay tôi sẽ bắt đầu từ những việc nhỏ. Tôi sẽ không bao giờ ăn cắp đồ của người khác nữa.”
라구아디아의 명판결은 시민들에게 알려졌다.
Bản án nổi tiếng của LaGuardia nhanh chóng được người dân biết đến.
그리고 그는 나중에 뉴욕시장에 당선됐다.
Sau đó, ông đã đắc cử thị trưởng New York.
탐식이나 과식은 죄다.
Tham ăn hay ăn quá độ đều là tội lỗi.
김치 포기라도 나눌 사회는 밝아진다.
Chỉ cần chia sẻ dù chỉ một cây kim chi, xã hội này sẽ trở nên tươi sáng hơn.
Ngữ pháp quan trọng 

  1. –에 해당하다: tương ứng với, thuộc vào

벌금 10달러에 해당합니다 → tương ứng với tiền phạt 10 đô la.

  1. –을/를 꺼내다: lấy ra

지갑에서 돈을 꺼냈다 → lấy tiền từ ví ra.

  1. –(으)며: vừa… vừa, và (kết hợp hai hành động/ trạng thái)

울먹이며 말했다 → vừa nghẹn ngào vừa nói.

  1. –고 싶다면: nếu muốn…

벌금을 내고 싶다면 → nếu muốn nộp phạt…

  1. –게 되다: trở nên, được, rơi vào tình huống nào đó

시장에 당선됐다 → đã được bầu làm thị trưởng.

  1. –거나: hoặc là

탐식이나 과식은 → tham ăn hoặc ăn quá độ.

  1. –라도: dù chỉ, thậm chí

김치 포기라도 → dù chỉ một cây kim chi thôi.

Từ vựng quan trọng

Từ vựng tiếng HànNghĩa tiếng Việt
나눔sự chia sẻ
미학 (美學)mỹ học, vẻ đẹp
즉결심판부tòa xử nhanh
판사 (判事)thẩm phán
재판 (裁判)xét xử, phiên tòa
법정 (法廷)tòa án, pháp đình
눈물이 글썽하다rưng rưng nước mắt
굶다nhịn đói
근엄하다 (謹嚴)nghiêm nghị
판결 (判決)phán quyết
절도행위 (竊盜行爲)hành vi trộm cắp
벌금 (罰금)tiền phạt
지갑
향하다hướng về
즉석에서ngay tại chỗ, tức thì
가난하다nghèo
울먹이다nghẹn ngào
남의 물건đồ của người khác
명판결 (名判決)bản án nổi tiếng
당선되다 (當選)trúng cử, đắc cử
탐식 (貪食)tham ăn
과식 (過食)ăn quá độ
포기cây (đơn vị đếm kim chi, rau)

📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM –  0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM  – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM  – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM  – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM  –  0776 000 931
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương  – 0778 748 418
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823

Đánh giá post này
Từ điển
Từ điển
Facebook
Zalo