Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 38

Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 38

Bài 38: 격려가 가장 좋은 보약이다 (Lời động viên là liều thuốc bổ diệu kỳ nhất)

세계적인 피아니스트 파데레프스키가 절친한 친구로부터 초청장을 받았다.
Paderewski, bậc thầy dương cầm lừng danh thế giới, một ngày nọ nhận được thư mời từ người bạn thân thiết.

“내 딸의 피아노발표회에 꼭 참석해 주게.”
“Anh nhất định phải đến dự buổi biểu diễn piano của con gái tôi đó nha.”

파데레프스키는 선약이 있어 발표회에 참석할 수 없다는 회신을 보냈다.
Vì đã có lịch trình khác, ông phản hồi rằng không mình thể có mặt.

그런데 선약이 취소되는 바람에 예고없이 연주회에 참석하게 됐다.
Nhưng thật bất ngờ, cuộc hẹn bị hủy và ông đến buổi biểu diễn mà không báo trước.

친구의 딸은 막 한곡의 연주를 끝냈고, 관중들은 어린 피아니스트에게 열화 같은 박수를 보냈다.
Con gái của người bạn vừa hoàn thành xong bản nhạc đầu tiên, cả khán phòng tràn ngập tiếng vỗ tay.

소녀가 두번째 곡을 연주하려 할 때 파데레프스키와 눈길이 마주쳤다.
Khi chuẩn bị chơi bản thứ hai, cô bé vô tình bắt gặp ánh mắt của Paderewski nơi hàng ghế khán giả.

소녀는 세계적인 피아니스트가 자신을 지켜보고 있다는 사실에 몸이 꽁꽁 얼어버렸다.
Chính khoảnh khắc ấy khiến cô bé cứng đờ vì nhận ra thiên tài piano đang nhìn mình.

악보의 음계가 멋대로 춤을 추었다.
Các nốt nhạc trên nhạc phổ như nhảy múa loạn xạ.

연주는 엉망이었다.
Màn biểu diễn trở thành một mớ hỗn độn.

소녀는 그만 피아노에서 손을 떼고 울음을 터뜨렸다.
Cô bé bỏ tay khỏi đàn òa khóc nức nở.

그때 파데레프스키가 소녀에게 다가가 이마에 입을 맞추었다.
Lúc đó, Paderewski bước lên sân khấu, hôn nhẹ lên trán cô bé.

그리고 다정한 목소리로 속삭였다.
Và ông thì thầm bằng giọng dịu dàng, đầy yêu thương.

“얘야, 틀려도 좋아. 다시 한번 시작해 보렴”
“Con à, sai cũng không sao cả. Hãy thử lại một lần nữa nhé.”

거장의 위로를 받은 소녀는 힘을 얻어 멋지게 두번째 곡을 연주했다.
Lời an ủi từ thiên tài như tiếp cho cô bé sức mạnh để chơi bản nhạc thứ hai đầy xuất thần.

Ngữ pháp quan trọng

  1. -아/어주다 kết hợp với đuôi câu –게 → Đuôi câu -게 ở đây là một biến thể của dạng mệnh lệnh thân mật, thường thấy trong văn nói hoặc khi người lớn tuổi nói với người nhỏ tuổi hơn.

예: 참석해 주게 → Hãy tham dự giúp nhé, hãy đến dự nhé.

Từ vựng quan trọng

Từ tiếng HànNghĩa tiếng Việt
격려lời động viên, sự khích lệ
보약thuốc bổ
세계적mang tầm thế giới
피아니스트nghệ sĩ piano
절친하다thân thiết
초청장thư mời
피아노 발표회buổi biểu diễn piano
참석하다tham dự
선약lịch hẹn trước
회신을 보내다gửi phản hồi
취소되다bị hủy
예고 없이không báo trước
연주회buổi hòa nhạc
한 곡một bản nhạc
관중khán giả
열화 같은 박수tràng pháo tay nồng nhiệt
두 번째lần thứ hai
눈길이 마주치다ánh mắt chạm nhau
지켜보다dõi theo, quan sát
사실sự thật
몸이 얼어버리다cứng người, đơ người
악보bản nhạc, nhạc phổ
음계nốt nhạc, thang âm
멋대로một cách tùy tiện
엉망이다lộn xộn, hỗn độn
손을 떼다bỏ tay ra
울음을 터뜨리다òa khóc
다가가다tiến lại gần
이마trán
입을 맞추다hôn
다정하다dịu dàng, thân mật
속삭이다thì thầm
거장bậc thầy, thiên tài
위로lời an ủi
힘을 얻다lấy lại sức, có động lực
멋지게tuyệt vời, xuất sắc
연주하다biểu diễn (nhạc cụ)

📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM –  0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM  – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM  – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM  – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM  –  0776 000 931   
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương  – 0778 748 418 
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823

Đánh giá post này
Từ điển
Từ điển
Facebook
Zalo