LUYỆN DỊCH QUA NHỮNG MẪU CHUYỆN
Mọi người cùng luyện dịch qua những mẫu chuyện hay và ý nghĩa nhé😍
하이난항공 승무원 이야기
Câu chuyện về một tiếp viên hàng không của Hainan Airlines
뇌졸중으로 몸이 불편한 승객에게 직접 밥을 떠먹인 중국인 스튜어디스가 네티즌들에게 감동을 주고 있 다.
Nữ tiếp viên hàng không người Trung Quốc tự tay đút cơm cho hành khách bị tai biến mạch máu não cử động không thuận tiện đã khiến cư dân mạng cảm động.
지난 8일(현지시간) 중국 허난(河南) 성 정저우(鄭州)를 떠나 하이난(海南) 성 하이커우(海口)로 향하던 하이난항공 소속 HU7302 여객기.
Ngày 8 vừa qua (theo giờ địa phương) máy bay chở khách mang số hiệu HU7302 thuộc hãng hàng không Hải Nam đã bay từ thành phố Trịnh Châu, tỉnh Hà Nam, Trung Quốc đến thành phố Hải Khẩu, tỉnh Hải Nam
입사 11년 차 판 슈에셩은 이코노미석에 앉은 니우(71)씨의 몸이 불편하다는 사실을 알았다.
Cô tiếp viên hàng không đã làm việc 11 năm Phàn Tuyết Tùng biết rằng cơ thể ông Niu (71 tuổi) ngồi ở hạng ghế Economy không thể hoạt động linh hoạt.
휠체어를 타고 공항에 온 것을 안 판씨는 조금이라도 다리를 편히 뻗고 화장실도 잘 다녀올 수 있도록 니우씨를 맨 앞줄로 옮겨줬다.
Cô Phàn biết rằng ông Niu đã ngồi xe lăn tới sân bay nên đã chuyển ông Niu lên hàng ghế đầu tiên để ông Niu có thể thoải mái duỗi chân một chút và cũng để thuận tiện đi vệ sinh hơn.
당시 니우씨는 아내와 함께 탑승했다.
Lúc đó ông Niu lên máy bay cùng với vợ.
그러나 자리가 바뀌면서 아내와 떨어져 앉는 신세가 됐다.
Thế nhưng với sự thay đổi chỗ ngồi, ông đã ngồi xa vợ hơn.
잠시 후, 기내식이 나왔다.
Lát sau, thức ăn được mang ra.
그러나 팔을 제대로 들지 못하는 니우씨는 쩔쩔맸다.
Nhưng ông Niu trông rất luống cuống khi không thể giơ tay lên được.
그때 판씨가 니우씨에게 다가왔다.
Lúc này cô Phàn đã đi lại chỗ ông Niu.
그는 자신이 밥을 떠 먹여주겠다며 무릎을 꿇었고, 판씨를 본 니우씨 는 조심스레 입을 벌렸다.
Cô ấy quỳ xuống để tự tay đút cơm cho ông Niu, ông cụ nhìn cô ấy rồi từ từ mở miệng ra.
친절한 판씨에게 감동한 것일까?
Ông ấy cảm động với cô tiếp viên tốt bụng sao?
밥 먹던 니우씨가 갑자기 울음을 터뜨렸다.
Ông Niu ăn cơm rồi đột nhiên rơi nước mắt.
그는 흐르는 눈물을 주체 하지 못하고 손으로 얼굴을 감쌌다.
Ông ấy không ngăn được nước mắt rơi và đã dùng tay ôm mặt
눈물 흘리는 니우씨를 본 판씨도 가슴이 찡했는지 안타까운 표정을 지었다.
Cô Phàn nhìn ông Niu rơi nước mắt dường như cũng cảm thấy nghẹn ngào và thương xót cho ông cụ
판씨는 니우씨가 천천히 먹을 수 있도록 기내식판을 잡아줬으며, 그의 모습에 한 번 더 감동한 니우씨는 좀처럼 울음을 멈추지 못했다.
Để ông cụ có thể từ từ ăn cô Phàn đã cầm khay cơm, ông Niu khi thấy cảnh tượng đó một lần nữa khó lòng cầm được nước mắt.
판씨는 손수건으로 직접 니우씨의 눈물을 닦았다.
Cô Phàn đã dùng khăn tự tay lau nước mắt cho ông cụ.
약학 교수였던 니우씨는 2년 전 퇴임했다.
Ông Niu là một giáo sư ngành dược đã về hưu vào hai năm trước.
그는 그 해 갑자기 뇌졸중으로 쓰러진 뒤, 몸이 불편해진 것으로 알려졌다.
Ông cụ vào năm đó bất ngờ bị té ra sau do bệnh tai biến và được cho biết là cơ thể sẽ trở nên thiếu linh hoạt
현재 니우씨를 보살피는 사람은 그의 아내와 자녀들이다.
Hiện tại người chăm sóc ông Niu là vợ và các con
판씨와 니우씨의 사진은 근처에 앉은 다른 승객이 찍어 웨이보(중국판 트위터)에 공개했다.
Bức ảnh của cô Phàn và ông Niu được một vị hành khách ngồi gần đó chụp rồi đăng tải lên amjng xã hội Weibo.
사진은 수백 만회 이상 공유돼 널리 퍼졌으며, 이를 본 네티즌들은 판씨의 친절한 마음씨를 칭찬했다.
Bức ảnh đã được chia sẻ hàng triệu lần và được lan truyền rộng rãi. Cư dân mạng hết lời ngợi ca lòng tốt của cô Phàn
중국 인민망에 따르면 판씨는 “승객분은 그동안 사회를 위해 헌신하셨다”며 “우리는 그런 분들을 위해 친절할 필요가 있다”고 말했다.
Theeo mạng lưới nhân dân Trung Quốc, cô Phàn nói rằng : “Vị hành khách đã cống hiến cho xã hội.” và “Chúng ta cần đối xử tử tế với họ.”
한편 일부 네티즌들은 니우씨를 위해 승무원이 그의 자리를 일등석으로 바꾼 것 아니냐는 의문을 제기했지만, 인민망 확인결과 니우씨는 일등석이 아닌 이코노미석 맨 앞줄에 앉았던 것으로 재차 확인됐다.
Mặt khác, một số cư dân mạng đặt nghi vấn rằng tiếp viên hàng không có đổi ngồi lên hạng sang hay không, và mạng lưới nhân dân đã xác nhận rằng chỗ ngồi của ông Niu lsf hàng ghế đầu tiên của hạng Economy chứ không phải ghế hạng nhất.
GVTH: Trần Quỳnh Giao