LUYỆN DỊCH SONG NGỮ

LUYỆN DỊCH QUA NHỮNG MẪU CHUYỆN

Mọi người cùng luyện dịch qua những mẫu chuyện hay và ý nghĩa nhé😍

다른 사람을 쉽게 판단하지 마세요

다른 사람을 쉽게 판단하지 마세요.한의사가 응급수술을 위한 긴급전화를 받고 병원에 급히 들어와 수술복으로 갈아입고 수술실로 향햐고 있었다. 의사는 병원복도에서 자기를 기다리고 있는 한 소년의 아버지를 발견했다. 의사를 보자마자 아버지는 소리를 질렀다. “오는데 하루 종일 걸리나요? 당신은 내 아들의 생명이 얼마나 위급한지 모르나요? 의사로서 어떤 책임의 식도  없나?”

Đừng vội phán đoán người khác. Một vị bác sĩ đã nhận được một cuộc điện thoại khẩn phải làm phấu thuật cấp và vị bác sĩ đã nhanh chóng vào bệnh viện thay đồ phẩu thuật rồi đến phòng phẫu thuật. Vị bác sỹ thấy một ông bố của cậu bé đang đợi mình ở hành lang. Ngay khi nhìn thấy vị bác sĩ ông bố đã lớn tiếng “ Đến rồi hả? Anh có biết là tôi đã đợi anh cả ngày rồi không? Anh không biết là tính mang của con tôi đang nguy kịch sao? Anh là một bác sĩ vậy mà anh không có ý thức trách nhiệm gì sao?”

의사는 미소를 지으며 달랬다. “ 죄송합니다. 제가 외부에 있어서 전화 받자마자 달려왔습니다. 수술을 시작할 수 있도록 마음을 조금만 진정해 주세요”. 아버님. “진정하라고? 만약 당신의 아들이 지금 여기 있다면 진정할 수 있겠어? 내 아들이 죽으면 당신이 책임질 거야??”

Bác sĩ mỉm cười và trấn an rằng “ Xin lỗi, tôi đang ở ngoài nhận được điện thoại tôi đã lập tức chạy đến ngay, anh hãy bình tĩnh một chút để tôi có thể bắt đầu ca phẫu thuật”. Ông bố đáp “ Anh bảo tôi bình tĩnh sao? Giả sử nếu đó là con trai của anh thì anh có bình tĩnh được không? Nếu con tôi có mệnh hệ gì anh sẽ chịu trách nhiệm đấy”

소년의 아버지는 매우 화내며 말했다. 의사는 다시 미소지으며 대답했다. “ 아들을 위해서 기도해 주세요. 분명신의 가호가 있을 겁니다” “자기 아들아니라 고편안히 말하는 구만” 몇시간 수술이 끝나고 의사는 밝은 표정으로 나왔다. “ 다행히 수술 잘 되어 생명에 지장이 없을 겁니다.” 더 궁금한 게있으면 간호사에게 물어보세요” 라며 소년의 아버지의 대답을 듣기 도전에 의사는 달려나갔다. “저의사는 왜 이렇게 거만한가요? 내 아들의 상태를 묻기 위해 몇분도 기다릴 수 없는 건지… 참..” 수술실에서 나온 간호사에게 말했다. 간호사는 상기된 얼굴로 눈물을 보이며…

Bố của người thiếu niên vừa  rất nóng giận vừa nói. Vị bác sĩ vẫn mỉm cười và nói rằng “ Mong anh hãy cầu nguyện cho con trai của mình. Thần linh sẽ phù hộ cho cậu bé”. Ông bố liền đáp “ Nó không phải là con anh nên anh mới nói thoải mái như vậy.”  Vài giờ sau ca phẩu thuật hoàn tất vị bác sĩ đi ra với vẻ mặt rạng ngời và nói “ Thật may mắn ca phẫu thuật đã thành công tốt đẹp, nếu anh có gì thắc mắc thì hãy hỏi cô y tá” . Vị bác sĩ đã nhanh chóng chạy đi trước khi nghe câu trả lời của người bố. Ông bố thở dài và nói “ Bác sĩ gì mà kiêu căng quá vậy, không thể đợi tôi được mấy phút để tôi hỏi về tình trạng của con trai tôi hay sao?” Cô y tá thấy nước mắt trên gương mặt đỏ bừng của ông bố thì nói rằng.

“의사 선생님의 아들이 어제 사고로 목숨을 잃었습니다. 장례중 수술 전화를 받고 급히 들어온겁니다. 아드님의 목숨을 살리고 장례를 마무리하려고 가신거에요.” ▶다른 사람을 쉽게 판단하지 마세요. ▶그가 어떤 인생을 살았고, 살고있는 지 쉽게 알 수 없으니깐…

“Con trai của bác sĩ hôm qua mới qua đời vì tai nạn.Trong tang lễ của con trai bác sĩ nhận được cuộc điện thoại nên lập tức đến bệnh viện. Cứu được con trai của anh rồi và bác sĩ đi về để lo phần kết thúc của tang lễ.”▶   đừng vội phê phán người khác ▶  vì bạn không thể biết được họ đã và đang sống một cuộc sống như thế nào.

GVTH: Trần Thị Hương

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Bình chọn nhiều
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x