LUYỆN DỊCH SONG NGỮ

LUYỆN DỊCH SONG NGỮ

Mọi người cùng luyện dịch qua những mẫu chuyện hay và ý nghĩa nhé 

부부가 평생을 함께한다는 것

부부가 평생을 함께한다는 것 100세 남편이 숨이 멈춰가는 96세 아내의 손을 꼭 잡은 채, 애정 어린 눈빛으로 바라보고 있습니다. ‘백년해로’란 말로는 표현이 부족한 슬프지만 아름다운 순간입니다. 사진에는 이와 같은 글이 달려 있습니다. “저의 할머니는 96세입니다. 할아버지는 100살이시죠. 두 분은 부부로서 77년을 함께 했습니다. 이 사진은 지난 주말에 할머니가 돌아가시기 몇 시간 전에 촬영한 겁니다.” ================= 사랑하는 이들이 지켜보는 가운데 눈을 감는 것… 가슴 아프고 슬프지만 이보다 더 아름다운 마지막 순간은 없겠지요. 죽음의 순간조차 두렵지 않게 만들 수 있는 건, 오직 ‘사랑’ 뿐입니다. #오늘의명언 우리만이 사랑할 수 있고, 이전에 그 누구도 우리만큼 사랑할 수 없었으며, 이후에 그 누구도 우리만큼 사랑할 수 없음을 믿을 때 진정한 사랑의 계절이 찾아온다. -요한 볼프강 폰 괴테-

Vợ chồng ở cạnh nhau đến trọn đời

Vợ chồng ở cạnh nhau đến trọn đời, một người chồng 100 tuổi vừa năm lấy tay người vợ 96 tuổi của mình vừa nhìn bà với ánh mắt đầy trìu mến. Vẻ mặt khi nói với nhau câu “Bách niên giai lão” tuy có hơi đượm buồn nhưng là một thời khắc tuyệt đẹp. Trên bức ảnh có ghi dòng chữ “ Cụ bà năm nay 96 tuôi, cụ ông thì 100 tuổi và họ đã là vợ chồng với nhau được 77 năm. Bức ảnh này được chụp lại vài tiếng trước khi cụ bà qua đời vào tuần trước.”. Giây phút nhắm mắt lìa đời trước những người thân yêu tuy chứa đựng nhiều nỗi xót xa, đau buồn nhưng sẽ không có khoảnh khắc nào trong đời đẹp hơn giây phút này.  ‘Tình yêu’ là thứ duy nhất tồn tại trong chúng ta không hề có chút sợ hãi cho đến lúc chết đi. Có một câu danh ngôn của Johann Wolfgang von Goethe: Mùa của tình yêu đích thực đến khi chúng ta tin rằng chỉ có chúng ta mới có thể yêu, trước đây không ai có thể yêu nhiều như chúng ta, và sau này cũng không ai có thể yêu nhiều như chúng ta.

GVTH: CÔ HUYỀN TRÂN

 

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Bình chọn nhiều
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x