LUYỆN NÓI TRUNG CAO CẤP – NGƯỜI Ở BÊN CẠNH TÔI ĐẾN CUỐI CÙNG (마지막까지 내 곁에 남는 사람)

Mọi người cùng nhau tham khảo và dịch thử nhé!!!

______________________ 

Người ta nói rằng khách dự đám cưới là khách của bố mẹ (결혼식 손님은 부모님 손님이고) và khách dự đám tang là khách của con cái (장례식 손님은 자녀들 손님이라고 합니다).

Trên thực tế, hầu hết khách dự đám tang (장례식 손님은 대부분 실상은) là những người có mối quan hệ với gia đình người quá cố (고인의 가족들과 관계있는 분들입니다).

Nếu nhìn như vậy (이렇게 보면) thì những người ở bên cạnh tôi đến cuối cùng là gia đình (마지막까지 내 곁에 남아 있는 사람은 가족들이요).

Trong số đó (그 중에) là vợ, là chồng (아내요 남편입니다).

Nếu nhìn vào bức ảnh cặp vợ chồng chụp khi còn trẻ (젊었을 때 찍은 부부의 사진을 보면), người vợ lại gần chồng mình và đứng dựa vào (아내가 남편 곁에 다가가서 기대어 서 있습니다).

Tuy nhiên, nếu nhìn vào bức ảnh của cặp vợ chồng chụp lúc về già (그런데 늙어서 찍은 부부의 사진을 보면), có thể thấy người chồng đang nghiêng về phía người vợ (남편이 아내 쪽으로기울여 서 있는 모습이 보입니다).

Khi còn trẻ (젊을 때는) người vợ sống dựa vào chồng và (아내가 남편에게 기대어 살고) khi lớn tuổi người chồng sống nhờ vào sự giúp đỡ của người vợ (나이가 들면 남편이 아내의 도움을 받으며 살아가게 됩니다).

Vì vậy chúng ta hướng về nhau và (그래서 서로를 향하여) gọi nhau là “mình ơi” (여보 당신 이라고 부릅니다).

Tiếng gọi mình ơi giống như tiếng gọi bảo bối và (여보라는 말은 보배와 같다는 말이고) tiếng gọi anh hay em giống như tiếng gọi cơ thể (당신이라는 말은 내 몸과 같다는 말입니다).

Người ta nói rằng nó đến từ câu nói của người vợ là: “Hãy nằm đối diện nhau” và (마누라는 말은 “서로 마주보고 누어라”는 말이고) câu nói của người đàn bà là: “Bên cạnh nhau” (여편네는 “옆에 있네.” 에서 왔다고 합니다).

Vợ chồng là báu vật quý giá nhất của nhau. (부부는 서로에게 가장 귀중한 보배요).

Là người ở bên cạnh đến cuối cùng. (끝까지 함께하는 사람입니다).

Thời gian trôi qua (세월이 가면 ) bạn bè, hàng xóm, họ hàng lúc bé tất cả rồi cũng rời xa. (어릴 적 친구도 이웃도 친척도 다 곁을 떠나 게 됩니다).

Người sẽ ở cạnh đến cuối cùng (마지막까지 내 곁을 지켜 줄 사람) là chồng và con cái (아내요 남편이요 자녀들입니다).

Là những người mà chúng ta phải xem trọng, trân quý và yêu thương nhất (우리가 가장 소중하게 여기고 아끼며 사랑해야 하는 사람들입니다).

Hãy yêu thương và sống hết mình nhé (사랑하면서 열심히 사세요).

Trong những bài viết hay  (좋은글중)

______________

Mời các bạn tham khảo khóa học Luyện dịch trung cao cấp
https://kanata.edu.vn/chuong-trinh-dao-tao-luyen-dich-trung-cao-cap/

____________________
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ TƯ VẤN
WEB: https://kanata.edu.vn
FACEBOOK: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở:
Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, F8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x
error: Rất tiếc, chức năng này không hoạt động.