Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 20
Bài 20.내면세계가 부유하면 과시욕이 사라진다.( Nếu thế giới nội tâm phong phú thì lòng ham muốn phô trương sẽ biến mất.)
미국의 자동차왕 헨리 포드가 영국을 방문했다.
Vua ô tô của nước Mỹ – Henry Ford – đã đến thăm nước Anh.
그는 낡은 코트를 입고 값싼 호텔에 여장을 풀었다.
Ông mặc một chiếc áo khoác cũ và nghỉ tại một khách sạn rẻ tiền.
안내원은 의아한 표정으로 포드에게 물었다.
Người hướng dẫn tỏ vẻ ngạc nhiên và hỏi Ford:
당신이 영국을 방문한다는 신문기사를 오늘 읽었습니다.사진이 크게 실려 있더군요.당신이 헨리 포드씨가 맞지요.
Hôm nay tôi đọc trên báo rằng ngài sẽ đến thăm nước Anh. Ảnh của ngài còn được đăng rất lớn nữa. Ngài đúng là ngài Henry Ford phải không ạ?
예 맞습니다.
Vâng, đúng vậy.
안내원은 놀란 표정으로 다시 말했다.
Người hướng dẫn lại ngạc nhiên nói:
저는 당신의 아들을 잘 알고 있습니다.
Tôi rất quen với con trai của ngài.
그는 항상 화려한 옷을 입고 최고급 호텔에 머물렀습니다.그런데 당신의 외투는 너무 낡았군요.
Cậu ấy luôn mặc những bộ quần áo sang trọng và ở tại những khách sạn cao cấp nhất. Thế nhưng áo khoác của ngài thì lại quá cũ rồi.
헨리 포드는 웃으면서 대답했다.
Henry Ford mỉm cười trả lời:
이 코트는 아버지로부터 물려받은 것입니다.
Chiếc áo này là do tôi được thừa hưởng từ cha mình.
어떤 옷을 입고 어디에 머물든지 나는 여전히 헨리 포드입니다.
Dù tôi mặc loại áo nào, hay ở tại khách sạn nào đi nữa, tôi vẫn là Henry Ford.
외투의 종류와 호텔의 등급은 내게 중요하지 않습니다.
Loại áo khoác hay hạng khách sạn không quan trọng đối với tôi.
다만 제 아들은 아직 이런 것에 익숙하지 않을 뿐입니다.
Chỉ là con trai tôi vẫn chưa quen với những điều đó mà thôi.
내면세계가 부유하면 과시욕이 사라진다.
Nếu thế giới nội tâm phong phú thì lòng ham muốn phô trương sẽ biến mất.
Ngữ pháp
- A-(으)면 … V-ㄴ/는다
→ Nếu … thì …
내면세계가 부유하면 과시욕이 사라진다 = Nếu nội tâm phong phú thì ham muốn phô trương biến mất.
- V-고
→ Liên kết hành động.
코트를 입고 호텔에 여장을 풀었다 = mặc áo khoác rồi nghỉ tại khách sạn.
- A-은/는/ㄴ N
→ Định ngữ.
의아한 표정 = nét mặt ngạc nhiên
낡은 코트 = chiếc áo khoác cũ.
- V-(으)면서
→ Vừa … vừa … / (ở đây: “웃으면서 대답했다” = vừa cười vừa trả lời).
- V-(으)ㄴ/는지
→ Dù … (biểu hiện sự nhấn mạnh, không quan trọng).
어디에 머물든지 = dù ở đâu đi nữa.
- 여전히
→ Trạng từ: vẫn như trước.
나는 여전히 헨리 포드입니다.
- N의 N
→ Quan hệ sở hữu.
아버지로부터 물려받은 것입니다 = là thứ tôi được thừa hưởng từ cha.
호텔의 등급 = hạng của khách sạn.
- A/V-지 않다
→ Phủ định.
중요하지 않습니다 = không quan trọng.
- –뿐이다
→ Chỉ là …
익숙하지 않을 뿐입니다 = chỉ là chưa quen thôi.
| Từ vựng | Nghĩa |
|---|---|
| 내면세계 | thế giới nội tâm |
| 부유하다 | giàu có, phong phú |
| 과시욕 | lòng ham muốn phô trương |
| 사라지다 | biến mất |
| 자동차왕 | vua ô tô |
| 낡다 | cũ, sờn |
| 코트 | áo khoác |
| 값싼 호텔 | khách sạn rẻ tiền |
| 여장을 풀다 | nghỉ chân, đặt hành lý, dừng lại ở khách sạn |
| 안내원 | người hướng dẫn, lễ tân |
| 의아하다 | ngạc nhiên, lạ lẫm |
| 표정 | nét mặt, biểu hiện |
| 신문기사 | bài báo |
| 실리다 | được đăng (trên báo) |
| 화려하다 | hoa lệ, sang trọng |
| 최고급 | cao cấp nhất |
| 머물다 | ở, lưu trú |
| 물려받다 | được thừa hưởng |
| 여전히 | vẫn như cũ |
| 등급 | cấp bậc, hạng |
| 익숙하다 | quen thuộc |
📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM – 0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM – 0776 000 931
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương – 0778 748 418
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823




