LUYỆN NÓI TRUNG CAO CẤP –  Thế giới có thể sống với nụ cười hạnh phúc (행복한 미소로 살아갈 수 있는 세상)

Mọi người cùng nhau tham khảo và dịch thử nhé!!!

______________________

Có những ngày nhớ người vô cùng (무척이나 사람이 그리운 날이 있습니다).

Cũng có những ngày nhớ người mà có thể dựa vào khi muốn khóc và có thể khóc. (울고 싶을 때 기대어 울 수 있는 사람이 그리운 날도 있습니다).

Cũng có những ngày nhớ nhung vì có quá nhiều nỗi đau trong tim nên hãy lắng nghe câu chuyện của tôi (가슴에 쌓인 한이 너무 많아서 내 얘기 들어줄 이가 그리운 날도 있습니다).

Vì con người không thể sống một mình nên mới như vậy (사람은 혼자 살 수 없어서 그렇습니다). Sống cùng nhau (더불어 살게 되어 있고 ), khi khó khăn thì ôm nhau nhưng khi cãi nhau thì sống với nhau (어울려서 때로는 보듬지만 때로는 다투며 삽니다).

Dù sao con người cũng quan trọng nhất (그래도 사람만이 소중합니다). Con người không yêu thương con người thì không có tư cách yêu thương những thứ khác (사람을 사랑하지 않는 사람은 다른 것을 사랑할 자격이 없습니다). Trước khi yêu thương cái gì đó thì phải yêu thương con người trước tiên (그 무엇을 사랑하기 전에 사람을 먼저 사랑해야 합니다).

Bây giờ chúng ta gặp ai và kết bạn với ai nhỉ? (지금 우리는 누구를 만나고 누구를 사귀고 있나요?)
Tôi cho anh ấy thấy đang tồn tại dạng nào? (나는 그에게 어떤 존재로 비치고 있나요?)
Tôi nhìn thấy gì đầu tiên của những người mà tôi đang gặp? (내가 만나는 이들의 무엇을 먼저 보고 있나요?)
Có phải vì hoàn cảnh và giá trị vật chất của anh ấy không? (그의 여건, 그의 물질적 가치 때문인가요?)

Trước tiên phải nhìn vào con người của anh ấy (무엇보다도 그의 사람됨을 우선 보아야 합니다). Tôi trở thành đối tượng muốn quen và đáng tin tưởng nhất với anh ấy (그에게 나는 진정 믿을 만하고 사귀고 싶은 존재가 되고), sau đó, nếu không có ai làm anh ấy thất vọng trong bất cứ hoàn cảnh nào thì sẽ tốt (그 이후 어떤 상황에서도 그에게 실망을 주지 않는 진실한 사람이었으면 좋겠습니다).

Những người tôi gặp hào nhoáng như thế nào (내가 만나는 그들이 어떤 이들이든 간에) chia sẻ tình cảm bằng tấm lòng chân thành  (한결같은 마음으로 교감을 나누는), nếu xem các bạn trong tim thì sẽ tốt. (마음의 벗들로 삼았으면 좋겠습니다).

Thay đổi hình dáng (모습은 변해도), thay đổi hoàn cảnh (상황은 변해도), dù thế giới thay đổi nhưng trái tim luôn chung thủy (세상은 변해도 마음은 늘 한결같은) nếu có nhiều cuộc gặp gỡ rồi trở thành thể giới mà tất cả chúng ta có thể sống với nụ cười hạnh phúc thì sẽ tốt  (만남들이 많아져 우리 모두 행복한 미소로 살아갈 수 있는 세상이 되었으면 좋겠습니다).

 Từ sách Choi Bok  Huyn (최복현 저서 중에서)

______________

Mời các bạn tham khảo khóa học Luyện dịch trung cao cấp
https://kanata.edu.vn/chuong-trinh-dao-tao-luyen-dich-trung-cao-cap/

____________________
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ TƯ VẤN
WEB: https://kanata.edu.vn
FACEBOOK: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở:
Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, F8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

4 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Bình chọn nhiều
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
Mai Nhật Hạ
Mai Nhật Hạ
4 tháng cách đây

Bài viết hay quá ạ, được luyện dịch như thế này thật là tốt

Tôn
Tôn
3 tháng cách đây

Hay quá ạ, cảm ơn trung tâm

Penny
Penny
2 tháng cách đây

Có những ngày nhớ vô cùng…… yêu Trường Kanata dã share bài viết hay, Cám ơn Tác giả!!

Ly Trần
Ly Trần
2 tháng cách đây

우리 모두 행복한 미소로 살아갈 수 있는 세상이 되었으면 좋겠습니다 ~~

4
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x