Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 24

Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt phần 24

Bài 24: 긍정적인 생각이 인생을 밝게 이끈다. (Suy nghĩ tích cực làm cuộc sống tươi sáng hơn).

19세기 최고의 시인 롱펠로에게는 두 명의 아내가 있었다.

Longfellow, nhà thơ vĩ đại nhất của thế kỷ 19 có hai người vợ.

첫번째 부인은 오랜 투병생활을 하다가 외롭게 숨졌고 두번째 부인은 부엌에서 화재가 발생해 비참한 최후를 마쳤다.

Người vợ đầu tiên của ông qua đời trong cô đơn sau một thời gian dài chiến đấu với bệnh tật, và người vợ thứ hai của ông đã trút hơi thở cuối cùng một cách bi thảm trong một vụ cháy nhà bếp.

이런 절망적 상황에서도 롱펠로의 시는 여전히 아름다웠다.임종을 앞둔 롱펠로에게 한 기자가 물었다.

Ngay cả trong hoàn cảnh tuyệt vọng này, thơ của Longfellow vẫn đẹp. Khi ông cận kề cái chết, một phóng viên đã hỏi ông rằng:

“숱한 역경과 고난을 겪으면서도 당신의 작품에는 진한 인생의 향기가 담겨 있습니다.그 비결이 무엇입니까?”

Dù trải qua biết bao gian khổ, vất vả, tác phẩm của anh vẫn mang hương thơm nồng nàn của cuộc sống. Bí quyết là gì?

​ 롱펠로는 마당의 사과나무를 가리키며 말했다.

Longfellow chỉ vào cây táo trong sân và nói.

​“저 나무가 나의 스승이었습니다.저 나무는 매우 늙었습니다.그러나 해마다 단맛을 내는 사과가 주렁주렁 열립니다.그것은 늙은 나뭇가지에서 새순이 돋기 때문입니다”

“Cây đó là thầy tôi. Nó đã rất già rồi. Nhưng năm nào nó cũng sai trĩu quả ngọt ngào. Đó là vì những chồi non mọc lên từ những cành già.”

​롱펠로에게 힘을 준 것은 긍정적인 생각이었다.

Sức mạnh của Longfellow đến từ suy nghĩ tích cực

인생은 환경을 어떻게 보느냐에 따라 두 가지로 나뉜다.

Cuộc sống được chia thành hai loại, tùy thuộc vào cách bạn nhìn nhận hoàn cảnh như thế nào.

나이가 들어가는 자신을 `고목’으로 생각하는 사람과 `고목의 새순’으로 생각하는 사람의 인생은 완전히 달라진다.

Cuộc sống của những người tự coi mình là “cây già” khi về già và những người tự coi mình là “chồi non trên cây già” hoàn toàn khác nhau.

긍정적이고 희망적인 생각이 바로 인생의 새순이다.

Suy nghĩ tích cực và hy vọng chính là những chồi non của cuộc sống.

Ng pháp quan trng

  1. _다가_→biểu thị sự chuyển đổi, hoán đổi của hành động

예: 오랜 투병생활을 하다가 외롭게 숨졌→ qua đời trong cô đơn sau một thời gian dài chiến đấu với bệnh tật

  1. A(으)ㄴ N→ Định ngữ của tính từ : N (mà) A

예: 늙은 나뭇가지→cành cây (mà) già cỗi

  1. V아/어/여 있다→ Đang diễn ra và giữ nguyên trạng thái hành động

예: 담겨 있습니다→ (vẫn) đang mang

  1. V는 N→ Định ngữ của động từ: N (mà) V

예: 단맛을 내는 사과→ Quả táo (mà) có vị ngọt

  1. _느냐_→ đuôi câu hỏi trong tường thuật gián tiếp

예: 환경을 어떻게 보느냐→…nhìn nhận hoàn cảnh như thế nào

  1. _에 따라_→ dựa vào, theo như, tùy thuộc

예: 환경을 어떻게 보느냐에 따라→ tùy thuộc vào cách nhìn nhận hoàn cảnh như thế nào

Từ vựng quan trọng

Từ tiếng HànNghĩa tiếng Việt
긍정적(mang tính) tích cực
이끌다dẫn đến, đưa đến, gây ra
최고tối cao, vĩ đại
시인nhà thơ
투병생활chiến đấu với bệnh tật
부인vợ (phu nhân)
숨지다trút hơi thở, tắt thở
화재hỏa hoạn
발생하다phát sinh, xảy ra
비참하다bi thảm, đau khổ
최후sau cùng, giây phút cuối
마치다kết thúc, chấm dứt
절망적 상황hoàn cảnh tuyệt vọng
여전히vẫn, vẫn còn
아름답다đẹp, tươi đẹp
임종hấp hối, lâm chung
겪다trải qua, chịu đựng
숱한 역경nghịch cảnh đầy rẫy
담기다chứa đựng, mang
비결bí quyết
가리키다chỉ ra
스승thầy, sư phụ
주렁주렁trĩu trịt, xúm xít
나뭇가지cành cây
열리다kết trái, đơm quả
새순chồi non, lá non
돋다mọc, xuất hiện, bùng nổ
나이가 들어가다về già (có tuổi)
고목cây già (cổ mộc)
달라지다trở nên khác đi
희망적(mang tính) hi vọng

📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM –  0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM  – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM  – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM  – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM  –  0776 000 931   
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương  – 0778 748 418 
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823

Đánh giá post này
Từ điển
Từ điển
Facebook
Zalo