Chuyên mục: Luyện dịch hằng ngày
맞지 않는 구두 – ĐÔI GIÀY KHÔNG PHÙ HỢP
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 당신과 그렇게 다툰 후에 집을 나서는데… 한 골목 [...]
May
긍정의 힘 (실화) – SỨC MẠNH CỦA SỰ LẠC QUAN (CÂU CHUYỆN CÓ THẬT)
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 장래가 촉망되는 한 청년이 육군 소위로 임관해서 전방에 [...]
May
희망을 심는 사람 – NGƯỜI GIEO HI VỌNG
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 미국의 어느 병원 2층에는 중환자를 위한 특별 병실이 [...]
May
따뜻한 배려 – SỰ QUAN TÂM ẤM ÁP
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 한 아주머니가 떡볶이를 사기 위해 분식을 파는 포장마차로 [...]
May
어느 대학 졸업식 – MỘT BỮA TIỆC TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC NỌ
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 가난한 어머니와 아들이 살고 있었다. 어머니는 어렵게 아들의 [...]
May
꿈은 단 하나 – CHỈ CÓ DUY NHẤT MỘT ƯỚC MƠ
Mời mọi người luyện dịch nhé 🍀 배우가 되고 싶다는 꿈 하나로 오디션을 보러 다니던 [...]
May
박경리와 박완서의 노년관 – QUAN NIỆM TUỔI GIÀ CỦA PARK KYUNG-RI VÀ PARK WAN-SEO
소설가 박경리 씨는 운명하기 몇 달 전 이렇게 말했습니다. “다시 젊어지고 싶지 않다. 모진 세월 [...]
May
약속과 기다림 감동 글 – CÂU CHUYỆN CẢM ĐỘNG VỀ LỜI HỨA VÀ SỰ CHỜ ĐỢI
남극에서 /운석 탐사를 하던 대원들에게/ 25년만의 강력한\ 폭풍이 몰아쳤습니다. 그리고 8마리의 썰매견과 함께 빙판과 눈밭을 [...]
Apr
아버지의 술잔에 채워진 눈물 – NƯỚC MẮT BỐ TRÀN ĐẦY CHÉN RƯỢU
시인은 이렇게 덧붙입니다. “아버지는 손수레에 연탄재를 가득 싣고 가파른 언덕길도 쉬지 않고 오른다. 나를 키워 [...]
Apr
알바생이 베푼 작은 친절 – LÒNG TỐT NHỎ BÉ MÀ SINH VIÊN LÀM THÊM DÀNH TẶNG.
이 식당 종업원은 일하는 도중 손님에게 쪽지를 건넸다. 며칠 후 페북을 열어 본 그녀는 기절할 [...]
1 Comments
Apr