LUYỆN DỊCH SONG NGỮ

LUYỆN DỊCH SONG NGỮ

Mọi người cùng luyện dịch qua những mẫu chuyện hay và ý nghĩa nhé 

 

친구의 눈 친구의 발 감동글

친구의 눈, 친구의 정상의 인기를 누리던 가수에게 갑작스러운 병이 찾아왔습니다. 점점 시야가 좁아지더니 결국 시력을 잃었습니다. 그리고 시각장애 1급 판정을 받았습니다. 1990년대 틴틴파이브로 전성기를 누렸던 가수 이 동우 씨의 이야기입니다.결혼한 지 100일도 채 안 되어 일어난 비극이었습 니다.

설상가상으로 얼마 후 아내도 뇌종양 판정을 받았 고, 수술 후유증으로 왼쪽 청력을 잃었습니다. 감당할 수 없을 정도로 힘겨운 나날들이 지속되자 이동우 씨는 삶의 허무함을 느꼈습니다. 그저 물이 되어 하늘로 증발해버렸으면 좋겠다고 생각했습니다. 그에게 소원이 하나 있다면 눈에 넣어도 아프지 않 을 딸의 얼굴을 보는 것뿐이었습니다.

그런 그에게 어느 날, 눈을 기증하겠다는 연락이 왔습니다. 놀랍게도 기증자는 몸이 굳어가는 희귀병을 앓고 있는 임재신 씨였습니다. 그리고 그는 외동딸을 둔 한 아이의 아빠였습니다. 누구보다 눈에 의지하던 사람이었습니다. 그런데 TV에서 딸의 얼굴을 한 번만이라도 보고 싶 다는 이동우 씨의 사연을 접하고,/ 기증하고 싶다는 전화를 건 것이었습니다.

“나에게 남은 5%를 주면, 당신은 100%를 갖게 되 잖아요.”사실 이동우 씨의 병은/ 이식해도 낫지 않는 병이었 습니다. 기증자의 진심에 이동우 씨는 하염없이 눈물을 쏟 았습니다. “저는 이미 받은 것이나 마찬가지예요. 세상과 소 통하는 맑은 눈을 주셨으니까요.”이들은 이후 둘도 없는 친구가 되어 함께 여행을 떠 나기도 합니다.

친구의 눈으로 보고, 친구의 발로 걸으며 두 사람은 함께 새로운 세상을 만나고 있습니다.갑자기 찾아온 불행 앞에서 절망하는 것이/ 보통의 우리입니다. 그러나 여기에서 두 부류의 사람이 생깁니다. 잃은 것, 없어진 것을 한탄하는 데 시간을 쏟는 사 람과/ 오히려 남아 있는 것에 감사하며 시간을 보내 는 사람입니다.

비록 눈은 잃었지만, 세상을 다르게 보는 눈이 생겨 감사하다는 이동우 씨… 비록 몸은 움직일 수 없지만, 눈으로 볼 수 있음에 감사하는 임재신 씨… ‘감사’하는 마음 하나로 ‘희망’의 기적을 만들고 있습니다. #오늘의명언 세상에서 가장 지혜로운 사람은/ 배우는 사람이고, 세상에서 가장 행복한 사람은 감사하는 사람이다. – 탈무드 – 영화 시소 예고편

CÂU CHUYỆN CẢM ĐỘNG CHÂN CỦA BẠN MẮT CỦA BẠN

Mắt của bạn, bệnh đột ngột tìm đến một người bạn là ca sĩ từng ở đỉnh cao của sự nổi tiếng. Dần dần tầm nhìn thu hẹp lại và cuối cùng là mất thị lực. Nhận phán định là bị mù cấp độ 1. Đó là câu chuyện của ca sĩ nổi tiếng Lee Dong Wook của câu lạc bộ Tin Tin Five vào thập niên 1990 . Bi kịch xảy ra khi kết hôn còn chưa được 100 ngày.

Vận rủi đến liên tiếp, không lâu sau thì người vợ cũng nhận phán định là bị u não, sau phẫu thuật thì bị mất thính lực bên trái. Những ngày tháng khó khăn cứ liên tục đến độ không thể chịu đựng được, Lee Dong Wook cảm thấy sự trống rỗng của cuộc sống. Khi đó anh nghĩ nếu biến thành nước bốc hơi lên trời thì tốt quá. Nếu có 1 điều ước thì anh chỉ ước nhìn thấy gương mặt của con gái…

Một ngày nọ có thông tin sẽ hiến mắt đến với anh. Đáng ngạc nhiên, người hiến tặng là In Choe Shin người đang mắc bệnh hiếm gặp là cơ thể bị xơ cứng lại, anh ấy là ba của 1 đứa trẻ … Là người nhờ vào mắt hơn bất cứ ai. Muốn nhìn thấy gương mặt của con gái trên TV dù chỉ một lần, tuy nhiên gặp phải hoàn cảnh của Lee Dong Wook thì đã gọi điện thoại muốn hiến tặng.

“Nếu cho tôi 5% còn lại thì bạn có được 100%” . Thật ra thì bệnh của Lee Dong Woo  là bệnh không chữa khỏi cho dù có ghép tạng.Với tấm lòng của người hiến tặng Lee Dong Woo đã khóc như mưa . “Cũng giống như những gì tôi đã nhận. Vì đã cho mắt sáng thông tỏ với thế gian.” Sau này họ trở thành bạn thân thiết và cũng cùng nhau đi du lịch.

Nhìn bằng mắt của bạn và đi bằng chân của bạn, hai người cùng nhau gặp gỡ thế gian mới.  Chúng tôi là người bình thường cũng tuyệt vọng trước những bất hạnh bỗng nhiên tìm đến .Tuy nhiên ở đây xuất hiện  2 dạng người. 1 là người sống dành thời gian than thở cái mà đã mất, cái mà đã không còn nữa, ngượi lại có người sống và cảm ơn những cái mà họ còn lại.

Cho dù mất thị lực nhưng Lee Dong Wook cám ơn còn có được đôi mắt mà nhìn thế gian theo một cách khác …

Cho dù cơ thể không thể di chuyển được nhưng In Choe Shin cảm ơn vì có thể nhìn bằng mắt…

Tạo nên phép màu của ‘hy vọng’ bằng một tấm lòng biết ơn. # Danh ngôn của ngày  Người có trí tuệ nhất thế gian là người học hỏi, người hạnh phúc nhất thế gian là người biết cảm ơn.

_________________________________

♡축의금과 친구♡

축의금이란?무엇인가? 자기의 위세인가!

마음의 우정인가! 마지못한 인사치레인가.!

내 아들 결혼식 친구가 축의금으로 백만원을 했다.

그때는 친구가 퍽도 고마워 콧등이 시려오는걸 겨우 감정을 눌렀다.

친구에게 항상 감사한 마음으로 살았다. 얼마전 친구로부터 아들 결혼 청첩장을 받았다. 웬지 기쁜 마음보다 걱정이 앞섰다.

살기에도 빠듯한 삶이기에 어떻게 축의금을 챙길까하는/ 걱정이 앞섰다. 마누라와 상의를 한결과?

빚을 내서라도 백만원의 축의금을?하기로 했다. 축의금이란 축하로 주는 돈이기 이전에 상부 상조 한다는 뜻이란다.

빚을 낸?돈으로 결혼식장에 갔다. 친구는 와줘서 고맙다고 말했다.

바쁜 틈에도 안부까지 물어줬다.

아내와 나는 돈을 빌려서라도 빚을 갚게 된것이 참 잘했다 생각했다.

그런데 며칠 후 집으로 등기우편이 배달 되었고/ 발신인이 며칠 전의 친구에게서 온 것이라 웬 인삿장을 등기로 보냈나 뜯어 봤더니 눈익은 친구의 글이었다.

이 사람아! 내가 자네 형편 다 아는데 무슨 축의금을?

축의금이 뭐냐고? 우정 맺힌 나무람이었다.

자네 살림 어려운것 아는데 /이게 무슨짓인가? 자네 우정을 돈으로 사려고 했느냐는 나무람이그리고 구십구만원의 수표를 보내왔다.

이 사람아 나는 자네 친구야 어려운 자네 형편에 백만원이 무슨 소리냐? 만원이면 족하네. 여기 구십구만원 보내니 그리 알게.

이 돈을 안 받는다면 자네를 친구로 생각지 않겠네.

그리고 아들 결혼식에 참석해줘서 고맙다는 말과/ 틈이 나면 포장마차에서 소주 한잔 하자는 말을 겯 들였습니다.

(눈물이 앞을 가립니다)

이런 친구가 얼마나 있을까요…

눈시울이 뜨거워집니다

친구가 최고야..

BẠN BÈ VÀ TIỀN MỪNG

 Gọi là tiền mừng ư ? Là gì ? Là uy thế của bản thân!

Là tình bạn trong lòng! Là chào hỏi lấy lệ miễn cưỡng !

Tiệc cưới của con trai tôi người bạn đã đi tiền mừng là 1 triệu won.

Khi đó  vì mang ơn nên sống mũi cay cay khó kiềm nén cảm xúc

Sống bằng tấm lòng thường xuyên biết ơn bạn. Mấy hôm trước tôi đã nhận thiệp mời đám cưới con trai từ người bạn. Không biết sao lo lắng hơn là vui.

Trong cuộc sống  khó khăn không biết phải chuẩn bị tiền mừng như thế nào nên tôi rất lo. Bàn bạc với vợ không ?

Dù có mang nợ cũng chúc mừng 1 triệu won không ? tôi đã quyết định. Tiền mà cho để chúc mừng thì gọi là tiền mừng trước đây có nghĩa là tương trợ giúp đỡ.

Mang nợ ư?  Đi đám cưới bằng tiền. Bạn nói là cảm ơn vì đã đến.

Trong lúc bận rộn cũng đã  gửi lời thăm hỏi .

Tôi và vợ tôi nghĩ là đã làm tốt cái việc được trả nợ ân tình cho dù phải mượn tiền . 

Tuy nhiên mấy hôm sau bưu phẩm bảo đảm được gửi đến nhà, người gửi đã gửi mấy hôm trước lá thư giới thiệu gì đó, là thư được gửi đến từ người bạn, khi bóc ra xem thì là chữ viết của bạn.

Thằng này! Tôi biết hết hoàn cảnh của cậu , tiền mừng gì đây?

Tôi hỏi là tiền mừng gì ? Là Namuram đã kết tình bạn.

Tôi biết cuộc sống của bạn khó khăn nhưng cái này là cái gì thế ?

NaMuram hỏi là định mua tình bạn của cậu bằng tiền phải không và đã gửi ngân phiếu 990.000 rồi.

Tôi là bạn cậu 1 triệu won trong hoàn cảnh khó khăn của cậu, cậu nói gì vậy ? nếu là 10 ngàn won thì là chúc mừng. Ở đây tôi gửi là 990.000 won cứ hiểu thế. Nếu không nhận tiền này  thì tôi sẽ không nghĩ cậu là bạn nữa.

Và tôi đã cảm ơn vì tham dự tiệc cưới của con trai tôi và bảo là nếu có thời gian thì làm một ly soju ngoài quán.

(nước mắt lưng tròng)

Bạn bè như thế này thì được bao nhiêu nhỉ ?

Giọt nước mắt nóng hổi.          

Bạn là số 1 .    

_________________________________________

친절의 가치는 2천억원 감동글

친절의 가치는 /2천 미국 네바다 주 사막 한 복판에서 낡은 트럭을 몰고 가던 ‘멜빈 다 마’라는 한 젊은이가/ 허름한 차림의 노인을 발견하고/ 급히 차를 세 웠습니다. 그러고는 어디까지 가십니까? 타시죠! 제가 태워드릴께요 하고 말했습니다.그 노인은 고맙소, 젊은이! 라스베이거스까지 태워다 줄 수 있겠소? 하고 부탁했습니다.

어느덧 노인의 목적지인 라스베이거스에 도착했습니다. 부랑한 가난한 노인이라 생각한 그 젊은이는 25센트를 노인에게 주면서 말했습니다.영감님, 차비에 보태세요. 그러자 노인은 참 친절한 젊은이로구먼. 명함 한 장 주게나. 젊은이는 무심코 명함을 건네주었습니다.  명함을 받아들고는 그 노인은 멜빈 다마! 고맙네, 이 신세는 꼭 갚 겠네. 나는 하워드 휴즈라는 사람이라네.

얼마의 세월이 흘러 이 일을 까마득히 잊어버렸을 무렵 기상천외 한 사건이 벌어졌습니다. 세계적인 부호 하워드 휴즈 사망 이란 기사와 함께 하워드 휴즈의 유언장이 공개되었기 때문입니다.하워드 휴즈는 영화사, 방송국, 비행기회사, 호텔, 도박장 등 50개 업 체를 가진 경제계의 거물이었습니다. 그런데 놀라운 것은 그의 유산 중 16분의1을 멜빈 다마 에게 증여 한다는 내용이 유언장에 기록되어 있었습니다.멜빈 다마란 사람이 누구인가? 아는 사람이 없었습니다.

다행히 유언장 이면에는 휴즈가 적어 놓은 멜빈 다마의 연락처와 함께 자신이 일생 동안 살아오면서 만났던 가장 친절한 사람이란 메모가 있었습니다. 그 당시 휴즈의 유산총액이 250억 정도였으니 16분의 1은 최소한 1억 5000만 달러이고/ 이것을 우리 돈으로 환산하며 대략 2천억 원 가량이었습니다. 25센트의 친절을 금액으로 환산해 놓은 것이라 할 것입니다. 이 글이 우리에게 두 가지 교훈을 보여줍니다.

친절의 가치는 이렇게도 클 수 있다는 것이고 다른 하나는 그 많은 재산을 그냥 두고 이 세상을 떠난다는 것입니다.실제 휴즈가 남긴 마지막 한 마디 말은 “Nothing. Nothing” “아무 것도 아니야. 아무 것도 아니야.” 이었습니다. 그는 이 말을 반복하면서 숨을 거두었습니다. 돈도, 미녀도, 명예도 죽어 가는 그에게는 아무 것도 아니었다는 뜻일 것입니다.

~옮긴 글~

CÂU CHUYỆN CẢM ĐỘNG GIÁ TRỊ CỦA SỰ TỬ TẾ LÀ 200 TỶ WON

Một người trẻ tuổi là ‘Mavin Da Ma’ lái một chiếc xe tải cũ giữa một sa mạc ở Nevada  Mỹ. Nhìn thấy một ông lão ăn mặc tồi tàn và đã dừng xe gấp. Sau đó ông đi đâu ? Lên xe nào ! Và nói là tôi sẽ đưa ông đi. Ông lão đó cảm ơn, cậu trai! Ông hỏi “ Có thể đưa tôi đến Lasvegas được không?”

Mới đó đã đến Lasvegas nơi mà ông lão muốn đến. Người trẻ tuổi nghĩ là ông lão nghèo khó lang thang nên cho ông 25 cent và nói: Góp thêm và tiền xe ạ. Lúc đó ông lão nghĩ là người trẻ tuổi này là người tốt và xin một tấm danh thiếp. Người trẻ tuổi không nghĩ gì và trao cho ông một tấm danh thiếp. Ông lão nhận tấm danh thiếp. Mavin Da Ma ! Cảm ơn cậu nhé, Món nợ ân nghĩa này nhất định tôi sẽ trả . Tôi là người Haward Hughes.

Không lâu sau đó khi loáng thoáng quên chuyện này thì xảy ra một việc khác thường.Vì bài báo có viết vụ thiệt mạng của Howard Hughes và tờ di chúc của Howoard Hughes được công bố. Howard Hughes là ông trùm của giới kinh tế có 50 công ty như là công ty điện ảnh, đài truyền hình, công ty máy bay, khách sạn, song bài…

Tuy nhiên điều ngạc nhiên trong tờ di chúc của ông có nội dung được ghi chép là tặng cho Mavin Da Ma 1 phần 16 di sản của ông. Mavin Da Ma là ai ? Không ai biết.

May là mặt trái của tờ di chúc có địa chỉ liên lạc của Mavin Da Ma mà Hughes đã ghi lại và có ghi chép lại là người tử tế nhất mà tôi từng gặp trong cuộc đời mình. Tổng tài sản của Hughes khi đó là khoảng 25 tỷ(đô) 1 phần 16 thì tối thiểu cũng là 150 triệu đô, quy đổi số tiền đó sang (tỉ giá) tiền của chúng ta tính sơ thì là khoảng 200 tỷ won.  Đó là sự quy đổi sự tử tế với 25 cent thành tiền. Bài viết này cho chúng ta 2 bài học.

Giá trị của lòng tốt có thể rất lớn và một điều khác là cứ để lại rất nhiều tài sản đó mà rời khỏi thế gian này. Thực tế lời nói cuối cùng mà Hughes để lại là “Nothing, Nothing” “Không có gì, không có gì” Ông đã lập lại từ này và trút hơi thở cuối cùng. Tiền bạc, gái đẹp, danh dự đối với người sắp chết cũng chẳng có ý nghĩa gì cả.

_________________________________

GVTH: CÔ MAI THANH

 

 

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Bình chọn nhiều
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x