어느 소녀의 빵 속에 든 금화 한 닢 – Đồng tiền vàng trong chiếc bánh mì của cô gái

Hãy cùng KANATA luyện dịch những mẫu truyện hay này nhé!

옛날 독일에서 있었던 이야기입니다.어느 해인가 그 땅에 극심한 흉년이 들었습니다.그래서 많은 사람들이 굶주리게 되었습니다.
Ngày xưa ở Đức từng có một câu chuyện.
Năm nọ ở một làng kia có nạn đói nghiêm trọng, vậy nên có rất nhiều người chết đói.

그때 어떤 돈 많은 노인 부부가 날마다 빵을 만들어서 동네 어린 아이들에게 나누어주었습니다.그들은 아이들로 하여금 매번 빵을 한 개씩만 가지고 가도록 했습니다.
Khi đó có một đôi vợ chồng già giàu có ngày ngày làm bánh mì phân chia cho những đứa trẻ trong làng, mỗi lần được lấy một ổ.

그러다 보니까 아이들은 서로 조금이라도 더 커 보이는 빵을 차지하겠다고 난리를 떨었습니다. 그러나 그 가운데서 한 여자아이만큼은 예외였습니다. 언제나 맨 끝에 섰습니다
Vì vậy chúng tranh giành những ổ bánh mì trông to hơn dù chỉ là một chút. Nhưng trong số đó có một cô bé ngoại lệ. Cô ấy luôn đứng phía cuối cùng.

자연히 그 아이에게 돌아가는 빵은 항상 제일 작은 것이었습니다. 아이들은 저마다 더 큰 빵을 차지하는 것에 정신이 팔려서 자기에게 빵을 나누어 준 노인 부부에게 고맙다는 말조차도 제대로 할 겨를이 없었습니다.
Chiếc bánh mì đến tay cô lúc nào cũng là chiếc nhỏ nhất. Bọn trẻ chỉ lo tranh giành những chiếc bánh mì lớn đến nỗi chúng không có thời gian để nói lời cảm ơn đàng hoàng với đôi vợ chồng già đã chia sẻ bánh mì cho chúng.

그러나 그 여자아이는 제일 작은 빵을 차지하면서도 언제나 깍듯하게 그 노인 부부에게 감사한다고 말하는 것을 잊지 않았습니다.
Nhưng cô bé nhận được chiếc bánh mì nhỏ nhất lúc nào cũng không quên nói lời cảm ơn lịch sự với đôi vợ chồng già.

그러던 어느 날이었습니다.
그날따라 그 여자아이에게 돌아온 빵은 유난히 더 작아 보였습니다.그럼에도 불구하고 그 여자아이는 여느 때와 마찬가지로 노인 부부에게 빵을 주셔서 감사하다고 마음에서 우러나오는 말을 하고서 집으로 돌아갔습니다.
Và rồi đến một ngày nọ.
Ngày hôm ấy chiếc bánh mì đến tay cô bé trông nhỏ hơn một cách lạ thường. Dù vậy cô bé vẫn không để ý và như thường lệ cô cảm ơn đôi vợ chồng già vì đã cho mình bánh mì và trở về nhà.

여자아이는 집에 와서 빵을 먹으려고 하다가 그만 깜짝 놀랐습니다.빵 속에 금화 한 닢이 들어 있었기 때문입니다. 그 옆의 메모지에는 이렇게 적혀 있었습니다. ˝이것은 너처럼 작은 것일지라도 잊지 않고 감사하는 사람을 위해서 우리가 마련한 선물이란다.˝
Cô gái trở về nhà rồi mở ổ bánh mì ra ăn nhưng bỗng giật mình vì bên trong chiếc bánh mì có đồng tiền vàng. Kế bên có tờ giấy ghi chú nhỏ viết là: “ Đây là món quà chúng tôi chuẩn bị để tặng cháu, người không bao giờ quên nói lời cảm ơn dù chỉ là những điều nhỏ nhặt”.

Người dịch: SVTT Phùng Thanh Trúc

==========
📍 Tự học thêm nhiều kiến thức tiếng Hàn hoàn toàn MIỄN PHÍ tại:
✅ Website – www.kanata.edu.vn
✅ Youtube – Học tiếng Hàn với Kanata
✅ Tiktok – kanata_hanngu
📍 Tư vấn MIỄN PHÍ tại:
✅ Facebook – Trường Hàn Ngữ Việt Hàn Kanata
✅ Website – www.kanata.edu.vn
Trụ sở chính: Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa. P.Võ Thị Sáu, Quận 3 (Đối diện chùa Vĩnh Nghiêm) – 028.3932 .0868; 028.3932.0869
✅Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình, 028.3949 1403 / 3811 8496
✅Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.5412.5602
✅Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, P8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895.9102

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

1 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Bình chọn nhiều
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
Mỹ Tú
Mỹ Tú
Biên tập viên
1 năm cách đây

Mẫu truyện hôm nay thật hay và ý nghĩa

1
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x