So sánh sự khác biệt giữa군요 và –네요
군요và -네요 là ngữ pháp để thể hiện việc lần đầu tiên biết đến một sự thật nào đó.
날씨가 좋군요! (O)
Thời tiết đẹp quá!
날씨가 좋네요! (O)
Điểm khác nhau như sau:
- Nếu có nhiều người cùng lúc tiếp cận thông tin một cách trực tiếp thì sử dụng -네요.
■ (Sau khi 가 và 나 cùng thấy một cái đẹp) 가: 옷이 예쁘네요! (O) Áo đẹp quá.
■ (Sau khi 가 và 나 cùng thấy một cái đẹp) 나: 옷이 예쁘군요! (X)
- 군요và -네요 được sử dụng trong câu hỏi xác nhận một sự thật mà ta mới biết. Tuy nhiên 군요 được sử dụng khi xác nhận một sự thật mà ta phỏng đoán, còn 네요 được sử dụng để xác nhận một sự thật hiển nhiên.
■ (Nhìn thấy khuôn mặt đen của đối phương)여행 갔다왔군요? (O) Bạn mới đi du lịch về à?
■ (Thấy cuốn hộ chiếu của đối phương) 여행 갔다왔네요? (O)
- -군요được sử dụng khi bạn đã nhận được thông tin trong quá khứ nhưng chưa nhận ra ý nghĩa của thông tin đó mà phải đến bây giờ mới nhận ra thông tin đó.
■ (Sau khi đã nghe về lý do Ju Young khóc) 아, 그래서 그렇게 많이 울었군요! (O) À vì vậy nên khóc nhiều ghê!
■ (Sau khi đã nghe về lý do Ju Young khóc) 아, 그래서 그렇게 많이 울었네요! (X)
- -네요không được sử dụng để chỉ về một sự thật được truyền đạt thông qua người khác. Sau khi trực tiếp xác nhận độ chính xác của sự thật ấy, bạn nên sử dụng -네요.
가: 한국 사람이에요? 저도 한국 사람이에요. Anh là người Hàn Quốc à? Tôi cũng là người Hàn Quốc.
나: 그렇군요! / (Sau khi xem chứng minh thư) 그렇네요! Ra là thế.
- -네요được sử dụng trong đời sống thường ngày nhiều hơn 군요
Kiến thức này rất bổ ích
Hai đuôi câu này khó học muốn chít. Đọc cái này giờ hiểu hiểu rồi nè.
Kiến thức này bổ ích lắm ạ
Kiến thức rất hay, giờ mình mới phân biệt được hai đuôi câu này.