Toàn văn bài phát biểu của Tổng thống Hàn Quốc tại hội đàm cấp cao Việt – Hàn 2026, kèm bản dịch song ngữ Hàn – Việt chi tiết, tài liệu hữu ích cho người học tiếng Hàn và luyện dịch.

Lời mở đầu
저와 우리 대표단을 초청해 주시고 따뜻하게 환영해 주신 또럼 당 서기장님과 베트남 국민 여러분께 진심으로 감사드립니다. 지난해 대한민국 새 정부 출범 후에 서기장님께서 첫 국빈으로 방한하셨는데, 이번에는 제가 베트남 새 지도부 출범 후 첫 국빈으로 방문하게 됐습니다. 이는 양국 관계가 얼마나 가까운지를 보여주는 특별한 장면이라 생각됩니다. 또한 또럼 서기장님의 지도력 아래 역동적으로 발전하고 있는 베트남의 모습을 직접 확인할 수 있어 매우 기쁩니다.
Lời đầu tiên, tôi xin chân thành cảm ơn Tổng Bí thư Tô Lâm cùng toàn thể nhân dân Việt Nam đã dành cho tôi và đoàn đại biểu Hàn Quốc sự đón tiếp nồng hậu. Năm ngoái, sau khi chính phủ mới của Hàn Quốc ra mắt, Tổng Bí thư đã thăm Hàn Quốc với tư cách là quốc khách đầu tiên. Lần này, tôi cũng rất hân hạnh được là quốc khách đầu tiên đến thăm Việt Nam sau khi Ban lãnh đạo mới của Việt Nam được kiện toàn. Đây là một minh chứng đặc biệt cho thấy mối quan hệ gắn kết giữa hai quốc gia. Tôi cũng rất vui mừng khi được tận mắt chứng kiến sự phát triển năng động của Việt Nam dưới sự lãnh đạo của Tổng Bí thư Tô Lâm.
Hợp tác kinh tế và thương mại
베트남은 대한민국의 3위 교역·투자국이고, 한국은 베트남의 최대 투자국입니다. 약 1만 개의 한국 기업이 진출하여 높은 수준의 경제 연대를 이루고 있습니다. 양국은 2030년까지 교역 규모 1,500억 불 목표 달성을 위해 호혜적 협력을 발전시키기로 했습니다. 특히 최초로 열처리 가공육 상호 수출에 합의하였으며, 이번에 체결된 동물 위생 및 검역 협력 양해각서(MOU)를 바탕으로 농축산물 교역을 가속화할 것입니다.
Việt Nam là đối tác thương mại và đầu tư lớn thứ ba của Hàn Quốc, trong khi Hàn Quốc là nhà đầu tư lớn nhất tại Việt Nam. Hiện có khoảng 10.000 doanh nghiệp Hàn Quốc đang hoạt động tại đây, tạo nên một sự liên kết kinh tế chặt chẽ. Chúng tôi đã thống nhất mục tiêu đạt kim ngạch thương mại 150 tỷ USD vào năm 2030. Đặc biệt, hai nước lần đầu tiên đã đạt được thỏa thuận về xuất khẩu thịt gia cầm đã qua xử lý nhiệt và ký kết MOU về kiểm dịch động vật để thúc đẩy giao thương nông sản.
Hợp tác hạ tầng và năng lượng
양국 간 굳건한 상호 신뢰를 바탕으로 에너지·인프라 분야의 전략적 협력을 강화하기로 했습니다. 우리 두 정상은 글로벌 공급망 불안정 속에서 양국 협력의 필요성에 공감했습니다. 내일 베트남 호치민시 도시철도에 대한 한국의 철도 차량 수출 계약이 체결될 것입니다. 이번 계약이 베트남의 철도 인프라 개선에 기여하고, 향후 대형 교통 물류 인프라, 신도시, 신공항 사업에서도 양국 협력의 모범 사례가 많이 만들어지길 기대합니다.
Dựa trên sự tin cậy lẫn nhau, hai nước sẽ tăng cường hợp tác chiến lược trong lĩnh vực hạ tầng năng lượng để ứng phó với sự bất ổn của chuỗi cung ứng toàn cầu. Ngày mai, hợp đồng xuất khẩu toa xe đường sắt cho tuyến metro tại TP. Hồ Chí Minh sẽ được ký kết. Tôi kỳ vọng đây sẽ là tiền đề để hai bên mở rộng hợp tác trong các dự án hạ tầng giao thông lớn, sân bay mới và đô thị thông minh tại Việt Nam.
Hợp tác khoa học công nghệ
저는 또럼 서기장님께서 역점을 두어 추진하시는 과학기술 발전 정책을 지지하며, 한국도 이에 적극 기여하겠습니다. 양국은 과학기술 혁신 마스터 플랜을 바탕으로 반도체, 2차 전지, 바이오 분야의 공동 연구와 인재 양성 협력을 강화할 것입니다. 이번 디지털 협력 양해각서는 AI, 반도체 등 디지털 분야 협력을 확대하고 우리 IT 기업들의 진출에도 크게 기여할 것입니다.
Hàn Quốc sẽ hỗ trợ tích cực chính sách phát triển khoa học công nghệ của Việt Nam. Hai bên sẽ tăng cường nghiên cứu chung và đào tạo nhân tài trong các lĩnh vực bán dẫn, pin thứ cấp, và công nghệ sinh học. Bản ghi nhớ (MOU) về hợp tác kỹ thuật số được ký kết hôm nay sẽ mở rộng cửa cho các doanh nghiệp IT Hàn Quốc và thúc đẩy các ngành công nghiệp sáng tạo tại Việt Nam.
Giao lưu văn hóa và con người
베트남은 한국인이 매년 450만 명 이상 찾는 세계적인 관광지입니다. 또한 한국 내 국제결혼 1위 국가이자 10만 가구의 다문화 가정을 이룬 사돈의 나라입니다. 또럼 서기장님께서는 베트남 내 우리 재외동포와 2세들의 안전과 편리한 체류를 약속하셨고, 저 역시 한국 내 베트남 노동자와 결혼 이민자들의 권익 증진을 위해 계속해서 노력할 것을 약속드렸습니다.
Việt Nam hiện là điểm đến du lịch thứ hai trên thế giới của người dân Hàn Quốc với hơn 4,5 triệu lượt khách mỗi năm. Đây cũng là quốc gia có số lượng gia đình đa văn hóa lớn nhất tại Hàn Quốc với 100.000 hộ gia đình. Tổng Bí thư Tô Lâm đã khẳng định sẽ đảm bảo an toàn và hỗ trợ cư trú thuận lợi cho kiều dân Hàn Quốc tại Việt Nam, và tôi cũng cam kết sẽ nỗ lực hết sức để bảo vệ quyền lợi cho lao động và người định cư Việt Nam tại Hàn Quốc.
Cam kết hợp tác và kết luận
마지막으로 우리 두 정상은 한반도를 포함한 역내 평화와 안정 증진 방안에 대해 폭넓게 의견을 교환했습니다. 우리 정부는 오늘 합의한 협력 방안들을 충실히 이행하면서 양국 간의 포괄적 전략 동반자 관계를 전폭적으로 발전시켜 나갈 것입니다. 서기장님과 베트남 국민들의 환대에 다시 한번 깊이 감사드립니다. 감사합니다.
Cuối cùng, chúng tôi đã trao đổi sâu rộng về các phương án thúc đẩy hòa bình và ổn định trong khu vực, bao gồm cả Bán đảo Triều Tiên. Chính phủ Hàn Quốc sẽ thực hiện nghiêm túc các thỏa thuận đã đạt được ngày hôm nay để phát triển quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện lên một tầm cao mới. Một lần nữa xin chân thành cảm ơn sự hiếu khách của Tổng Bí thư và nhân dân Việt Nam. Xin cảm ơn!
📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM – 0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM – 0776 000 931
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương – 0778 748 418
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823








