진정한 친구 – NGƯỜI BẠN ĐÍCH THỰC

Mời mọi người luyện dịch nhé  🍀

두 친구가 있었어요.

친구 갑 : 넌 나를 위해 목숨을 내놓을 수 있어?

친구 을 : 그럼.

친구 갑 : 그럼 네 여자 친구도 내게 줄 수가 있어?

친구 을 : 너에게 필요한 사람이라면. 알겠어.

그래서 친구 갑은 친구 을의 여자 친구랑 결혼을 했어요. 잘 나가던 친구들은 사업이 망했어요. 그래서 어느 날 친구 갑에게 도움을 청하러 갔어요. 하지만 친구 갑은 비서를 통해 친구들에게 없다고 전달했어요. 친구들은 몹시 실망하고 다시 친구를 안 보기로 했어요. 그러던 중 씩씩거리며 거리를 돌아다니다가 길가에 쓰러진 어떤 할아버지를 발견했어요. 친구들은 그 할아버지를 병원으로 모셔다 드리고 치료를 받게 했어요. 할아버지는 너무너무 고맙다며 자기 재산의 절반을 친구들에게 주었어요. 친구들은 그 돈으로 사업을 시작해서 또다시 잘 나가게 되었답니다. 그러던 어느 날 어떤 거지 할머니가 문을 두드리며 먹을 것을 구걸하였습니다. 친구들은 보기 딱해서 할머니께 가정일을 도와달라 부탁했어요. 둘은 모 자처럼 잘 지냈어요. 상당한 시간이 흐른 후 할머니가 좋은 아가씨가 있다며 소개해주겠다고 하였어요. 친구들은 차마 거절하기가 미안해서 아가씨를 만났어요. 서로 한눈에 반했고 곧 결혼 약속을 했습니다.

Có hai người bạn.

Người bạn A : Bạn có thể bỏ mạng sống vì tôi không ?

Người bạn B : Đương nhiên rồi

Người bạn A : Nếu vậy thì bạn gái của bạn cũng có thể cho tôi chứ ?

Người bạn B : Nếu là người mà bạn cần. Tôi biết rồi.

Và thế là người bạn A đã kết hôn với bạn gái của người bạn B. Khi việc kinh doanh từng rất suôn sẻ của người bạn B gặp thất bại, một ngày nọ người bạn B tìm đến người bạn A để nhờ giúp đỡ. Thế nhưng người bạn A đã thông qua thư ký chuyển lời với bạn B là mình không có ở đây. Người bạn B rất thất vọng và quyết định sẽ không gặp lại người bạn A nữa. Vào lúc đó, người bạn B nhìn thấy một ông lão vừa đi vừa thở hổn hển rồi ngã xuống vệ đường. Người bạn B đã đưa ông lão đó đến bệnh viện để được điều trị. Ông lão rất cảm kích và đã cho người bạn B một nửa tài sản của mình. Người bạn B đã bắt đầu kinh doanh bằng số tiền đó và rồi lại làm ăn rất thành công. Thế rồi một ngày nọ, có một bà cụ ăn xin gõ cửa và xin đồ ăn. Vì trông bà rất đáng thương nên người bạn B đã nhờ bà giúp đỡ việc nhà. Hai người sống vui vẻ bên nhau như mẹ con. Sau một thời gian, bà cụ nói là có một cô gái tốt và sẽ giới thiệu cho. Người bạn B thấy có lỗi nếu từ chối nên đã gặp cô gái ấy. Hai người phải lòng từ cái nhìn đầu tiên và hứa hẹn kết hôn.

결혼식에는 친구 갑만 빼고 주변 사람들 다 불렀어 요. 하지만 결국엔 옛정이 맘에 걸려 친구 갑도 초대했어요. 결혼식 피로연에서 친구들은 마이크를 잡더니 “저에게 아주 친한 친구가 있었습니다. 전 그 친구를 위해 제 여자 친구를 포기했습니다. 하지만 그 친구는 제가 사업에 실패했을 때 저를 나 몰라라 했습니다. 정말 괴로웠습니다. 그러나 저는 그 친구를 오늘 저의 결혼식에 초대하였습니다.”라고 말했습니다. 그러자 가만히 앉아 있던 친구 갑이 마이크를 잡았습니다. “저에게도 아주 친한 친구가 있었습니다. 그 친구는 자신이 사랑하고 있는 그 여인이 창녀 출신인 것을 몰랐습니다. 그래서 전 그 친구 명예에 흠집이 갈가봐 그 친구의 여자 친구와 결혼을 했습니다. 그러나 잘 나가던 그 친구가 사업에 실패하여 취직자리라도 부탁하려 했는지 절 찾아왔습니다.

Vào ngày cưới, người bạn B đã gọi tất cả mọi người xung quanh đến chỉ trừ người bạn A. Nhưng rồi nghĩ lại tình xưa nên anh đã mời người bạn A. Ở  tiệc cưới, người bạn B đã cầm micro và nói: “ Tôi từng có một người bạn rất thân. Tôi đã vì người bạn đó mà từ bỏ bạn gái của mình. Nhưng khi tôi kinh doanh thất bại thì người bạn đó đã ngó lơ tôi. Tôi thật sự rất buồn. Nhưng hôm nay tôi đã mời người bạn đó đến đám cưới của tôi.” Ngay lúc đó người bạn A đang ngồi yên cũng cầm lấy micro và nói: “ Tôi cũng đã có một người bạn rất thân. Người bạn đó không biết cô gái mà anh ấy yêu có xuất thân làm gái điếm. Vì lo rằng điều đó sẽ làm tổn thương danh dự của người bạn đó nên tôi đã kết hôn với bạn gái của bạn ấy. Tuy nhiên, người bạn tài giỏi của tôi kinh doanh thất bại và đến tìm tôi để nhờ một vị trí công việc.

전 소중한 제 친구의 자존심에 결코 상처를 줄 수가 없었고 또 저의 부하로 둘 수는 더더욱 없었습니다. 부모님들은 각각 시골에 떨어져 살았기에 우리는 부모님 얼굴을 잘 몰랐으므로 저의 아버님을 길가에 쓰러진 척 연기를 부탁할 수가 있었습니다. 전 그 친구가 구해줄 것이라 믿었기 때문입니다. 그리고 제 재산의 반을 나누어 주었습니다. 전 또 제 어머님을 거지로 변장시켜 그 친구네 가사도우미를 하게 하였습니다. 그리고 제 친여동생을 그와 결혼하게 했습니다. 오늘 이 자리에 있는 신부는 바로 저의 친여동생입니다.” 그 순간 우렁찬 박수소리가 식장에 울려퍼졌습니다. 두 친구는 뜨겁게 뜨겁게 포옹을 하였습니다. 아~ 친구란 이런 것이군요. 나의 주변을 조용히 한번 짚어보게 합니다.

Tôi không thể làm tổn thương lòng tự trọng của người bạn quan trọng của mình, và tôi càng không thể để bạn làm cấp dưới của mình. Bố mẹ của mỗi chúng tôi đều sống xa ở quê nên chúng tôi không biết mặt bố mẹ nhau, vì thế tôi đã nhờ bố mình giả vờ ngã bên vệ đường. Bởi tôi tin là bạn ấy sẽ cứu giúp bố tôi. Và tôi đã chia một nửa số tài sản của mình cho người bạn ấy. Tôi cũng nhờ mẹ cải trang thành người ăn xin và làm người giúp việc nhà bạn ấy. Rồi tôi để em gái ruột của mình kết hôn với bạn ấy.  Cô dâu mà đang ở đây hôm nay chính là em gái ruột của tôi.” Vào khoảnh khắc đó, một tràng pháo tay vang lên ở buổi tiệc cưới. Hai người bạn ôm nhau nồng ấm. À ~ thì ra bạn bè là như thế này. Tôi lặng thinh ngắm nhìn một lượt xung quanh mình.

________________

Mời các bạn tham khảo ngay Khóa học cho người mới bắt đầu:

________________
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ TƯ VẤN
FACEBOOK: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở: 
  • Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
  • Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
  • Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
  • Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, F8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102
0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x