Luyện dịch song ngữ Việt Hàn “Bí mật bản tính con người” – Phần 3
Phần 3: Quan Hệ, Tình Cảm Và Trưởng Thành – 제3부: 인간관계, 감정과 성숙
Bạn tưởng rằng người từng được bạn giúp sẽ thương xót khi bạn gặp nạn,
당신이 도와준 사람이 당신의 불행을 안타까워할 거라 생각하지만,
thực ra chính họ lại là người đầu tiên ném đá bạn.
실은 그들이 가장 먼저 당신을 돌로 칩니다.
Kẻ nói thật phải dè dặt như tiểu nhân,
진실을 말하는 사람은 소인처럼 조심해야 하고,
Kẻ nói dối lại ra vẻ đạo mạo như quân tử.
거짓말하는 사람은 군자처럼 보입니다.
Khi nghèo, hãy học làm người; khi giàu, hãy học làm việc.
가난할 때는 사람됨을 배우고, 부유할 때는 일하는 법을 배워야 합니다.
Đáng tiếc, nhiều người lại ngược: lúc nghèo chẳng coi mình là người, lúc giàu chẳng coi việc là nghiêm túc.
안타깝게도 많은 사람은 반대입니다. 가난할 땐 사람답지 못하고, 부유할 땐 일을 가볍게 여깁니다.
Nếu một ngày bạn thấy thế gian đầy giả dối, đừng sợ – bạn đã trưởng thành rồi.
어느 날 세상이 거짓으로 가득해 보인다면 두려워하지 마세요. 당신이 성장한 증거입니다.
Khi hoạn nạn, bạn mới biết ai là bạn.
어려움을 겪어봐야 진짜 친구를 압니다.
Khi thành công, bạn bè mới biết bạn là ai.
성공해야 친구가 당신이 어떤 사람인지 압니다.
Nhiều người yếu đuối cũng là kẻ ác, chỉ vì chưa có cơ hội.
약한 사람 중에도 악인은 많습니다. 단지 기회가 없을 뿐입니다.
Một khi có quyền lực, họ sẽ tàn độc hơn ai hết.
권력을 가지면 누구보다 잔혹해 집니다.
Người hiền lành khi chưa có thế lực, trông như lương thiện; có thế lực rồi, lại thành tham lam.
착한 사람도 권력을 가지면 탐욕스러워집니다.
Nhiều ông chủ nói với nhân viên: “Tôi xem cậu như người nhà.”
많은 상사는 직원에게 말합니다. “나는 너를 가족처럼 생각해.”
Nhưng “người nhà” ấy, thực ra là lý do để không trả công xứng đáng.
그러나 그 ‘가족’이란 말은 보통 제대로 된 보상을 하지 않기 위한 핑계입니다.
Một số người yêu bạn chỉ vì bạn từng khiến họ vui.
어떤 사람은 당신이 그들을 즐겁게 해줬기 때문에 사랑한다고 합니다.
Khi bạn không còn khiến họ vui, họ sẽ rời đi.
하지만 더 이상 즐겁게 해주지 못하면 떠나갑니다.
Vì thế, đừng nhầm lẫn niềm vui của người khác với tình yêu thật sự.
그러니 남의 즐거움을 진짜 사랑으로 착각하지 마세요.
Người cùng tần số thì hiểu nhau,
주파수가 맞는 사람끼리는 서로를 이해합니다.
Không cùng tần số, nói bao nhiêu cũng vô ích.
주파수가 다르면 아무리 말해도 소용없습니다.
Nếu muốn được yêu, hãy học cách yêu bản thân.
사랑받고 싶다면, 먼저 자신을 사랑하는 법을 배우세요.
Thế giới này vốn không công bằng,
이 세상은 본래 공평하지 않습니다.
Điều duy nhất công bằng là: mọi người đều phải tự chiến đấu cho hạnh phúc của mình.
단 하나 공평한 것은, 모두가 자신의 행복을 위해 싸워야 한다는 것입니다.
Thời gian sẽ trả lời mọi điều.
시간이 모든 것을 증명합니다.
Người thật lòng ở lại, kẻ giả dối sẽ rời đi.
진심인 사람은 남고, 거짓된 사람은 떠납니다.
Con người sinh ra để học cách nhìn thấu mà vẫn mỉm cười,
인간은 모든 것을 꿰뚫어 보면서도 미소 짓는 법을 배우기 위해 태어났습니다.
Trải đau mà không than thở,
고통을 겪어도 불평하지 않고,
Hiểu nhân tính mà vẫn giữ lòng nhân.
인간 본성을 알아도 여전히 따뜻한 마음을 지닙니다.
🌸 “Nhân tính là tấm gương phản chiếu nội tâm – càng hiểu, càng học được cách sống bình thản.”
🌸 “인간의 본성은 마음을 비추는 거울이다. 이해할수록 평온함을 배운다.”
📞 Liên hệ giáo vụ tư vấn khóa học:
– Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3, TP HCM – 0886 289 749
– Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, Phường 14, Quận Tân Bình, TP HCM – 0936 944 730
– Cơ sở 2: 18 nội khu Mỹ Toàn 2, Phường Tân Phong, Quận 7, TP HCM – 0886 287 749
– Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, Phường 8, Quận Gò Vấp, TP HCM – 0886 286 049
– Cơ sở 4: 911/2 Kha Vạn Cân, Phường Linh Tây, TP.Thủ Đức, TP HCM – 0785 210 264
– Cơ sở 5: Số 11 đường Ngô Tri Hoá, TT Củ Chi, Huyện Củ Chi, TP HCM – 0776 000 931
– Cơ sở 6: 168 đường Phú Lợi, Phường Phú Hòa, Thành phố Thủ Dầu Một, Bình Dương – 0778 748 418
– Cơ sở 7: 228 Tố Hữu, Phường Cẩm Lê, Đà Nẵng – 0776 240 790 – 0901 311 165
– Cơ sở 8: 136/117 Đồng Khởi, KP4, P. Tân Hiệp, Biên Hòa, Đồng Nai – 0778 748 418
– Đào tạo Online trực tuyến – 0931 145 823






