“Hiểu rõ và chuẩn bị trước khi bắt đầu đã là thành công một nửa”
Vấn đề gặp phải: Nếu đảo trật tự câu thì người Hàn có hiểu không?
Nguyên nhân: Không hiểu nghĩa của câu, chỉ hiểu nghĩa từ vựng. Nếu hiểu là do người Hàn đó đoán được ý bạn muốn nói và đó là sự khác biệt trong câu trúc Hàn – Việt
Cách giải quyết:
– Cấu trúc Việt : S + V + O
– Cấu trúc Hàn : S + O + V
– Để dịch từ Hàn – Việt thì chủ ngữ chính (nằm ở đầu câu), và động từ chính (nằm ở cuối câu) được dịch trước, tân ngữ (nằm ở giữa) dịch cuối
________________
Mời các bạn tham khảo và mua sách tại:
Website: https://kanata.edu.vn
Facebook: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở:
Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, P8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102