- 용도지도, 공심위상 Phép dùng binh hay nhất là đánh vào lòng người
- 용법무재관간 Khi áp dụng luật phải hoan dung va đơn giản dễ hiểu
- 우기동조 Bò và ngựa thiên lý cùng chuồng/ Người tài và người dốt ở với nhau
- 우공이산 Ngu Công di sơn/ Ngu Công dời núi . Việc gì kiến nhẫn làm mãi cũng thành công.
- 우랑직녀 Ngưu lang Chức nữ/ Cảnh vợ chồng xa nhau biền biệt lâu ngày, ít khi gặp nhau
- 우도할계 Lấy dao giết bò để giết gà/ Dùng tài vào việc không cần phải dùng
- 우불우자시야 Việc được thì có lúc hỏng việc là đương nhiên
- 우이독경 Đọc kinh tai bò/ Nước đổ đầu vịt
- 우이효지 Mắng lỗi người khác, nhưng mình lại có lỗi ấy
- 원교근공 Thân nơi xa, đánh nơi gần
- 원수불구근화야 Nước xa không dập được lửa gần
- 원입골수 Thù hận khắc trong xương
- 원친불여근린 Anh em xa không bằng láng giềng gần
- 우후죽순 Nấm sau mưa/ Mọc lên nhiều như nấm sau mưa. Qúa nhiều
- 월광독서 Dùng ánh trăng để đọc sách
- 월하빙인(중매쟁이) Người môi giới kết hôn
- 위랑위호 Lòng người như lang sói
- 위불기교 Làm to sinh kiêu ngạo
- 위선최락 Làm việc thiện là niềm vui nhất đời
- 위정지유재극인 Quan trọng nhất của chính trị là tìm người tài
- 유당랑지노비이당거철 Giống như bọ ngựa đá xe
- 유녀회춘 Thiếu nữ hồi xuân
- 유리시시 Quan hệ chỉ vì lợi với nhau chứ không phải vì tình nghĩa
- 유비무환 Phòng bị vô họa. Cẩn tắc vô ưu
- 유수불부 Nước luôn chảy không bị hôi thối
- 유수청탁재기원 Nước chảy thì trong, nước đục tại nguồn
- 유시무종 Có đầu không đuôi/ Có đầu tiên mà không có cuối cùng
- 유세 Thuyết phục người khác theo ý kiến của mình
- 유아독촌 Trên đời này không có gì quý bằng thân mình
- 유욕즉무강 Khi sinh lòng tham thì lòng không còn ngay thẳng
- 유음덕자필유양보 Có âm đức ắt có phúc đến
- 유전무죄 Hữu tiền vô tội/ Có tiền thì không có tội (ý lấy tiền chuộc thay tội)
- 유혈성천 Chiến tranh nhiều người chết và bị thương
- 애자중지시야, 덕자원지본야 Đừng quên thất bại ngày xưa
- 은감불원 Gương nhà Ân không xa/ Đừng quên thất bại ngày xưa
- 음덕유이명 Âm đức chỉ mình biết, không ai hay
- 읍수행하 Khóc như mưa
- 읍이창마속 Khóc trảm Mã Tốc/ Khổng Minh khóc chém Mã Tốc. Công tư dứt khoát.
- 응천순인 Theo ý trời, thuận ý người
- 의기투합 Nghĩa khí thu hợp/ Tâm đầu ý hợp.
- 의물용, 용물의 Đã dùng thì đừng nghi ngờ, đã nghi ngờ thì đừng dùng
- 의시실가 Trong nhà đầy hòa hợp
- 의식자민지본 Việc ăn mặc ở là điều quan trọng nhất của người dân
- 의식족즉지예절 Ăn mặc đầy đủ tất sẽ biết lễ phép
- 이신순리 Bỏ mạng vì tham của
- 의심암귀 Nghi ngờ sinh quỷ/ Việc không có sinh ra từ lòng nghi ngờ mà ra.
- 이고위감 Lấy quá khứ làm gương
- 이도살삼사 Nhị đào sát tam sứ/ Vì hai quả đào mà ba tướng chết. Dùng mưu nhỏ giết người.
- 이란투석 Trứng chọi đá
- 이문명로 Lòng không tham là của báu
- 이불탐위보 Vừa được lợi ích vừa có danh tiếng
- 임난무구면 Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo
- 우문회우 Bạn học vấn với nhau
- 우자암어성사, 지자견어미행Người kém thì việc xong rồi cũng không biết, người giỏi thì biết khi việc chưa bắt đầu
- 이비대시, 이시흥사 Chuẩn bị đợi thời, thời đến hành động thành công
- 이식위천 Quan trọng với con người là ăn để sống
- 이심전심 Lòng chuyển sang lòng/ Hiểu nhau qua lòng người.
- 이이목지 Mắt thấy tai nghe/ Đã xác định rõ ràng, mắt thấy tai nghe
- 이인동심, 기리단금 Khi hai người đã cùng lòng thì có thể chặt đôi đá núi
- 인간만사새웅지마 Mọi việc trên đời như chuyện phú ông mất ngựa(phúc họa thay nhau)
- 인개지유용지용, 이막지무용Người ta chỉ biết cái dụng hữu dụng, không biết cái dụng của vô dụng
- 인도오영이호겸 Ghét người ngạo mạn, thích người khiếm tốn.
- 인불학부지도 Người không học, không hành đạo được
- 인수마재사상 Ưu điểm, tài năng dẫn đến cái chết của người đó (chữ tài đi với chữ tai một vần)
- 인일능지, 기백지 Việc người khác làm chỉ một lần, mình làm phải trăm lần cũng phải cố gắng xong bằng được
- 일각천금 Tiếc khỏanh khắc mất ngàn vàng
- 일거양득 Nhất cử lưỡng đắc/ Làm một việc mà thu lợi hai. Một mũi tên trúng hai đích
- 일귀일천, 교정내견 Một lần giàu sang, một lần nghèo hèn; lúc đó mới hiểu giao lưu ở đời.
- 일망타진 Mẻ lưới bắt sạch/ Cắt vó, bắt sạch một lần
- 일모도원 Ngày thì hết, đường thì còn xa
- 일석이조 Nhất thạch nhị điểu/ Một hòn đá trúng hai con chim
- 일수백화 Đào tạo một nhân tài sẽ có ích cho cả xã hội
- 일비일희 Vui và buồn
- 일자천금 Nhất tự thiên kim/ Một chữ đáng giá ngàn vàng
- 일장공성만골고 Một người nên công thì vạn người phải chết/ Nhất tướng công thành vạn cốt khô
- 일일여삼추 Một ngày dài như ba thu
- 일진일퇴 Một bước tiến một bước lùi
- 일취월장 Học hành tiến bộ trông thấy
- 일취지몽 Vinh hoa phú quý như mây trôi
- 인고부지족 Con người khổ vì không bằng lòng về vật chất
- 인결지령 Địa linh nhân kiệt
- 인과응보 Nhân quả ứng báo/ Nhân và quả đi liền với nhau
- 인면수심 Lòng nười dạ thú
- 인심난측 Lòng người khó đo lường
- 인생대병지시일오자 Thất bại lớn nhất của đời người là tư kiêu
- 인생여백구과극 Đời người như bóng ngựa chạy qua khe cửa
- 인생여조로 Đời người như hạt sương ban mai
- 인생칠십고래희 Đời người 70 tuổi khó
- 인자무적 Nhân từ vô địch
Đăng ký
Login
0 Bình luận
Cũ nhất