LUYỆN DỊCH MỖI NGÀY

베트남, 오늘부터 운항 예정됐던 정기 국제노선 ‘계획 변경’
Việt Nam, ‘Kế hoạch thay đôi’ các đường bay quốc tế định kỳ được dự kiến khởi hành từ hôm nay
어제 (9/14일) (Hôm qua ngày 14/9) 오후 (buổi chiều) 진행된(được tiến hành) 교통부와 하노이 인민위원회는 (Bộ giao thông và uỷ ban nhân dân TP. Hà Nội) 정기 (định kỳ) 국제노선 (đường bay quốc tế) 재 개방으로 (mở lại) 베트남에 입국하는 (nhập cảnh vào Việt Nam) 승객과(hành khách và) 관련된 계획을 (kế hoạch liên quan) 논의하고 (thảo luận) 합의를 도출하기 위해 (để đưa ra thoả thuận) 관련 부처 (phòng ban có liên quan) 및 (và) 기관들과의 회의가 (cuộc họp của các cơ quan) 진행되었다고 밝혔다 (đã được diễn ra).
이 회의에서 (Trong cuộc họp lần này) 당초 예정되었던 (dự định ban đầu) 오늘 (9/15일)부터 (từ hôm nay ngày 15/9) 재개 예정되었던 (dự định nối lại) 정기 (định kỳ) 국제 항공편의 운항을 (vận hành đường hàng không quốc tế) 연기하기로 (hoãn lại) 결정한 것으로 (quyết định) 알려졌다 (được biết). 구체적인 (Cụ thể) 비행 일정은 (lịch bay) 두 명의 부총리가(hai phó thủ tướng)  최종 (sau cùng) 결정할 것으로 (sẽ quyết định) 알려졌다 (được biết).
교통부에 따르면 (Theo Bộ giao thông), 현재 (hiện nay) 보건부는 (Bộ Y tế) 입국이 (nhập cảnh) 허용되는 (được phép) 집단에 대한 (cho nhóm người) 의료 검사 (kiểm tra y tế) 및 (và) 격리 계획과 (kế hoạch cách ly) 절차를 (thủ tục) 확정하고 있으며(đang xác định), 정리되면 (Khi được sắp xếp) 9/17~19일 사이에 (trong khoảng ngày 17~19/9) 코로나19 중앙상임위원회에서 (từ Ủy ban thường trực trung ương  Corona 19) 보고할 예정인 것으로 (dự kiến sẽ báo cáo) 알려졌다 (được biết).
또한 (Ngoài ra), 하노이시와 호찌민시에서는 (tại TP.Hà Nội và TP.HCM) 구체적인 입국 예정자의  숫자가 (số người dự định nhập cảnh cụ thể) 파악되지 않았기 때문에 (do chưa được xác định) 격리 (cách ly) 구역 (khu vực) 배치와 (bố trí và)감독 조건 (điều kiện giám sát) 및 (và) 비용을 (phí) 예상할 수 없는 상황으로 (trong tình cảnh không thể dự đoán được) 아직까지 (đến giờ) 구체적인 준비를 (việc chuẩn bị cụ thể)완료하지 못한 상황이라고 (chưa thể hoàn thành) 밝혔다 (cho biết rằng).
0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x