“Hiểu rõ và chuẩn bị trước khi bắt đầu đã là thành công một nửa”
Vấn đề gặp phải: Làm sao để dịch câu trôi chảy và hay?
Nguyên nhân:
Dịch chưa trôi chảy và hay có thể xuất phát từ việc chưa hiểu rõ nghĩa của câu, cách diễn đạt sang tiếng Việt còn vụng về, tối nghĩa, dịch sát nghĩa văn bản tiếng Hàn mà bỏ qua yếu tố chuyển tiếng Việt.
Tăng cường vốn từ vựng thông qua đọc sách, báo chí để tiếp cận nhiều tình huống.
Cách giải quyết:
Không rõ bạn đang muốn nói về dịch từ Hàn sang Việt hay từ Việt sang Hàn. Nếu dịch từ Hàn sang Việt để câu dịch trôi chảy bạn cần đọc sách tiếng Việt nhiều để có nhiều từ vựng tiếng Việt phong phú và học cách hành văn theo kiểu người Việt sao cho hay. Rồi sau đó trong bản dịch, bước đầu tiên bạn dịch sát nghĩa từ Hàn sang Việt, sau đó bước tiếp theo bạn đọc lại và sửa sang ý văn của người Việt. Có một điểm chú ý là văn của người Việt luôn phải có chủ ngữ, còn văn của Hàn không cần thiết có chủ ngữ, bạn chú ý điểm này để dịch sang tiếng Việt cho trôi chảy.
Dịch đúng nghĩa, sau đó đọc lại và chuyển sang cách biểu đạt tiếng Việt để câu trở nên dễ hiểu, đảm bảo truyền tải thông tin nhưng vẫn dễ nghe.
Tham khảo các sách luyện dịch để hiểu cách dịch.
________________
Mời các bạn tham khảo và mua sách tại:
Website: https://kanata.edu.vn
Facebook: https://www.facebook.com/kanataviethan/
Cơ sở:
Trụ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường 8, Quận 3. 028.3932 0868/ 3932 0869, 0931 145 823
Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình , 028.3949 1403 / 0931145 823
Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.6685 5980
Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, P8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895 9102
Cảm ơn Kanata ạ. Em sẽ đọc nhiều sách hơn.