크리스마스의 선물 – QUÀ GIÁNG SINH

저는 크리스마스 시즌에 대형 쇼핑몰에서 그림을 그려주는 화가입니다.

Tôi là họa sĩ vẽ tranh tại một trung tâm lớn vào mùa Giáng sinh.

 

돈을 벌기 위해서라기 보다는, 비록 생업 때문에 그림을 자주 그리지는 못하지만 붓을 아예 놓는 것이 싫고 사람들도 많이 만나고 싶기 때문에 하고 있습니다.

So với công việc kiếm tiền, tôi không thể thường xuyên vẽ tranh vì tính chất công việc của tôi nhưng tôi đang làm điều đó vì tôi ghét việc đặt bút xuống và tôi cũng thích gặp gỡ nhiều người.

 

어느 날, 팔순이 넘은 할머니가 사진 한 장을 들고 찾아 왔습니다.

Vào một ngày nọ, một bà cụ hơn 80 tuổi đã tìm đến tôi và mang theo một bức tranh.

 

두 남자아이와 한 여자아이가 사이좋게 서 있는 사진이었습니다.

빛바랜 흑백 사진이었기 때문에 할머니는 옷색깔이나 머리, 피부등이 원래는 어떤 것이었는지 구체적으로 설명해 주셨습니다.

Đó là hình ảnh hai chàng trai và một cô gái đang đứng bên nhau rất hòa thuận.

Vì đó là một bức ảnh đen trắng mờ nhạt nên bà ấy đã giải thích cặn kẽ về màu sắc quần áo, tóc tai và nước da.

 

“크리스마스에 누군가에게 선물하고 싶어서요.”

그림을 그려주기로 약속한 저는 얼마 후 그림이 완성되었다고 할머니에게 알렸습니다.

“ Tôi muốn tặng quà giáng sinh cho ai đó.”

Tôi đã hứa vẽ cho bà một bức tranh, và sau đó tôi đã cho bà biết bức tranh hoàn thành rồi.

 

그런데 크리스마스가 지났는데도 할머니에게서는 소식이 없었습니다.

크리스마스에 누군가에게 선물한다고 하셨건만…

Tuy nhiên, mùa giáng sinh đã trôi qua nhưng tôi vẫn không có tin tức gì của bà cụ ấy.

Bà đã nói rằng sẽ tặng cho ai đó vào dịp giáng sinh nhưng…

 

할머니에게 전화를 해 봤지만, 자동응답기만 돌아가더군요.

Tôi đã thử gọi cho bà nhưng, chỉ có tiếng máy điện thoại tự động trả lời lại.

 

그렇게 한 달째, 연세가 지긋한 어르신이 저를 찾아왔습니다.

Như vậy trong một tháng, có một người lớn tuổi đã tìm đến tôi.

 

할머니의 아주 친한 친구라면서, 그림을 찾아가겠다고 하더군요.

그리고 안타까운 소식을 들었습니다. 할머니는 얼마 전에 돌아가셨다는 게 아닙니까!

Cô ấy cho biết mình là bạn rất thân của bà , cô ấy nói sẽ lấy bức tranh. Và tôi đã nghe tin không may. Chẳng phải là bà đã chết cách đây không lâu sao!

 

어르신은 오랜 친구의 남은 짐정리를 하다가 자동응답기에 남겨진 제 메세지를 듣고 찾아온 것입니다.

 Ông cụ đã nghe tin nhắn tôi để lại trong khi đang dọn dẹp, sắp xếp lại hành lí của ngừơi bạn cũ lâu năm và đã tìm đến đây.

 

알고 보니 사진은 아르헨티나에서 미국으로 이민 오기 직전에 두 오빠와 찍은 할머니 본인이었습니다. 이미 두 오빠는 세상을 뜬 지 오래되었고, 남겨진 막내여동생은 크리스마스에 가족없이 쓸쓸히 지내야 하는 자기 자신에게 그 그림을 선물하려고 했던 것입니다.

Hóa ra là tấm hình bà được chụp với hai anh trai của mình trước khi họ di cư từ Argentina nhập cư sang Mỹ. Hai người anh trai đã mất từ lâu, cô em gái út còn lại đã định tặng bức tranh cho chính mình, người cô đơn không có gia đình vào dịp Giáng sinh.

 

친구분에게 그림을 넘기고 펑펑 오는 눈을 바라보면서, 쇼핑몰에서 손을 잡은 가족들을 보니.. 거리에서 들려오는 캐롤소리가 웬지 슬프게 느껴졌습니다.

Tôi đã đưa bức tranh cho người bạn đó và nhìn vào đôi mắt long lanh của họ. Nhìn hình ảnh gia đình nắm tay nhau ở trung tâm mua sắm…
Tiếng nhạc carol vang lên trên phố và tôi cảm thấy rất buồn.

 

정유진 (새벽편지 가족) –

– Jung Yoo Jin (Bức thư gia đình bình minh) –

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x
error: Rất tiếc, chức năng này không hoạt động.