LUYỆN DỊCH BẢN TIN
Mỗi ngày 1 bản tin, mọi người cùng luyện dịch nhé!
BÀI 18: 쿠바, 베트남-쿠바 양국민 협력과 단결 강조
(VOVWORLD) – 쿠바 (Cuba)의 당 (Đảng)과 국가( nhà nước) 최고지도자 ( nhà lãnh đạo)들은 9월 2일 베트남 독립기념일 ( ngày Độc lập) 74주년 (năm thứ)을 기념하여( kỉ niệm) 쿠바 공식언론 ( cơ quan truyền thông chính thức)을 통해 베트남 지도자들에게 축하( chúc mừng) 메시지 (thông điệp)를 전달했다.( chuyển đến)
쿠바 공산당 (Đảng Cộng sản) 라울 카스트로 (Raul Castro) 1등서기는 응우옌 푸 쫑 (Nguyễn Phú Trọng) 국가주석 (chủ tịch nước) 에게 보낸 축전 (thư chúc mừng)에서, 양국 (2 nước) 관계 (quan hệ)에 각인된( được khắc ghi) 협력 (hợp tác, hợp lực)과 형제 (anh em)의 우정 (tình bạn) 관계 속에서 베트남과 쿠바가 더욱 (càng) 이를 공고히 (một cách bền vững) 해나가자고 밝혔다 (bày tỏ).
또한, 미구엘 디아즈 카넬 (Miguel Diaz Canel) 국가 및 장관위원회 위원장은 (chủ tịch hội đồng nhà nước và bộ trưởng) 이 응우옌 푸 쫑 주석에게 보낸 축전에서, 양국 정부 (chính phủ)와 당, 양국 민족 (dân tộc) 간 협력과 단결 (đoàn kết), 역사적 (tính lịch sử) 형제 관계 증진 (thúc đẩy) 을 계속 해나갈 준비가 되어있다고 강조했다 (nhấn mạnh).
브루노 로드리게즈 (Bruno Rodriguez) 외무장관 (Bộ trưởng ngoại giao) 은 팜 빈 민 (Phạm Bình Minh) 외무부 장관 (Bộ trưởng bộ ngoại giao)에게 축전을 보내고, 양 부처간( giữa các bộ) 협력을 더욱 증진해 나가자고 말했다.
GVTH: NGUYỄN ÁNH LINH
Nguồn: vovworld.vn