Hãy cùng KANATA luyện dịch nhé!
- 그 사람을 존중하라 – Hãy tôn trọng người đó.
상대방이 어떤 사람이든 그 사람을 고유의 인격체로서 존중해주어야 마음을 열 수 있다.
Đối phương bất kể là người thế nào thì bạn phải tôn trọng người đó với những phẩm cách vốn có của họ, có như vậy thì họ mới có thể mở lòng ra được.
아주 어린 아이조차도 자신을 존중하는지 아닌지를 100% 직감할 수 있다.
Thậm chí là một đứa trẻ rất nhỏ đi chăng nữa thì vẫn có thể cảm nhận bằng trực giác 100% rằng mình có đang tôn trọng nó hay không.
- 먼저 그 사람의 입장에 서보라 – Trước tiên hãy thử đứng về phía lập trường của người đó.
무엇이든 나의 마음을 전달하기 전에 그 사람이 어떻게 받아들일까를 먼저 생각해야 한다.
Dù việc gì đi chăng nữa thì trước khi gửi gắm điều mình muốn thì phải suy nghĩ trước xem người đó sẽ tiếp nhận việc đó như thế nào.
그러면 그 사람이 원하는 것과 내가 주고자 하는것을 일치 시킬 수 있다.
Nếu làm được như vậy thì mới có thể đồng nhất được điều người đó muốn và điều mình muốn truyền đạt đến.
- 관심을 지속적으로 유지하라 – Hãy duy trì sự quan tâm liên tục
일시적인 관심은 무관심보다 더 큰 상실감을 준다.
Sự quan tâm nhất thời gây cho người ta cảm giác mất mát lớn hơn sự vô tâm.
한두 번 존중하고 배려해주다가 참지 못해 포기하거나 관심을 꺼버리는 것은 상처만 남길 뿐이다.
Một hai lần tôn trọng và quan tâm rồi không thể chịu đựng được nữa lại từ bỏ hoặc chấm dứt hẳn việc quan tâm thì điều này chỉ để lại thương tổn mà thôi.
- ‘그 사람’ 자체에 감사하라 – Hãy cảm ơn vì người ấy là chính họ
그 사람이 나에게 무엇을 해주었거나 무엇이 되어 주었기 때문이 아니라 단지 내 곁에 존재해 주었다는 이유만으로 내 삶은 더 풍부해질 수 있다.
Không phải vì người ấy cho mình điều gì hay người ấy trở thành điều gì mà chỉ với việc người ấy tồn tại ở bên cạnh mình thôi cũng đủ làm cho đời mình trở nên tươi đẹp phong phú hơn.
그러므로 ‘그 사람’ 자체에 감사하라
Chính vì vậy hãy cảm ơn vì người ấy chính là họ.
- 그 사람을 자세히 관찰하라 – Hãy quan sát kỹ người ấy.
보는 만큼 알게 되고 아는 만큼 좋아할 수 있고 좋아하는 만큼 배려해줄 수 있다.
Gặp ở một mức độ nào đó thì mới có thể hiểu được, hiểu được ở một mức độ nào đó thì mới có thể thích được và thích ở mức độ nào đó thì mới có thể quan tâm được.
가까운 사람들의 행동을 보고 이야기를 경청하는 것으로 관찰을 실천하라. Vì vậy hãy nhìn hành động của người gần bên mình và lắng nghe câu chuyện của họ rồi biến thành hành động quan sát để tâm đến họ.
- 자신의 아픔을 치유하라 – Hãy chữa lành nỗi đau của bản thân.
자신은 누군가로부터 상처받아 있으면서 어떻게 다른 사람에게 진심으로 관심을 가지고 배려할 수 있겠는가.
Bản thân mình đang bị tổn thương bởi một ai đó thì làm thế nào có thể quan tâm chân thành, biết nghĩ cho người khác được?
행복한 사람만이 다른 사람에게도 행복을 전할 수 있다
Chỉ người hạnh phúc mới có thể trao tặng hạnh phúc cho người khác được.
- 그 사람을 격려하라 – Hãy khích lệ người đó.
잘한 일에 대한 칭찬에 그치지 말라.
Đừng chỉ dừng ở việc khen ngợi đối với những việc người đó làm tốt.
힘들어하고 지쳐 있을 때, 실패하고 좌절하고 실망에 빠져 있을 때, 다치고 병들었을 때, 갈등을 겪고 초조해하고 불안해할 때, 격려만이 그 난관을 극복하게 해주는 유일한 힘이다.
Những lúc mệt mỏi kiệt sức, những lúc thất bại, nản lòng và thất vọng, những lúc bị thương hay ốm, nhưng lúc chịu đựng mâu thuẫn, thấp thỏm lo sợ, bất an thì chỉ có sự khích lệ mới là sức mạnh duy nhất giúp người ấy khôi phục được sự lạc quan.
-테레사 수녀- Mẹ Teresa
==========
📍 Tự học thêm nhiều kiến thức tiếng Hàn hoàn toàn MIỄN PHÍ tại:
✅ Website – www.kanata.edu.vn
✅ Youtube – Học tiếng Hàn với Kanata
✅ Tiktok – kanata_hanngu
📍 Tư vấn MIỄN PHÍ tại:
✅ Facebook – Trường Hàn Ngữ Việt Hàn Kanata
✅ Website – www.kanata.edu.vn
✅Trụ sở chính: Cơ sở chính: 384/19 Nam Kỳ Khởi Nghĩa. P.Võ Thị Sáu, Quận 3 (Đối diện chùa Vĩnh Nghiêm) – 028.3932 .0868; 028.3932.0869
✅Cơ sở 1: 72 Trương Công Định, P.14, Quận Tân Bình, 028.3949 1403 / 3811 8496
✅Cơ sở 2: Số 18 Nội khu Mỹ Toàn 2, khu phố Mỹ Toàn 2, H4-1, Phường Tân Phong, Quận 7, 028.5412.5602
✅Cơ sở 3: 856/5 Quang Trung, P8, Gò Vấp (Ngay cổng sau Trường THPT Nguyễn Công Trứ, hẻm đối diện công ty Mercedes) 028.3895.9102
Cam on Kanata
Hay và ý nghĩa lắm ạ
em cảm ơn ạ <33