베트남-중국, 동해 평화•안정위해 협력키로

베트남중국, 동해 평화·안정위해 협력키로



응우옌 푸 쫑 ( Nguyễn Phú Trọng ) 베트남 공산당 ( Đảng Cộng sản ) 서기장 ( Tổng Bí thư )과 왕이(王毅) 중국 외교부 ( Bộ Ngoại giao ) 장관 ( Bộ trưởng )이 상호 ( lẫn nhau )협력 ( hợp tác ) 하기로 약속했다.

응우옌 푸 쫑 공산당 서기장과 왕이 외교부 장관은 지난 월요일 하노이에서 회담 ( hội đàm )을 갖고 동해 ( Biển Đông )의 평화 (  hòa bình  )와 안정 ( ổn định )을 지키기 위해 함께 노력 ( nỗ lực )을 기울이겠다며 이 같이 밝혔다.

이번 회담은 왕이 외교부 장관이 3월 30일부터 4월 3일까지 진행 ( tiến hành )되는 제6차 ( lần thứ 6 ) 메콩강경제권 ( Quyền kinh tế Tiểu vùng sông Mêkông )(GMS) 정상회 ( Hội nghị Thượng đỉnh )의 참석차 베트남을 방문 ( viếng thăm )하면서 이뤄졌다.

이 자리에서 쫑 서기장은 “중국의 2018 전국인민대표대회 ( Đại hội đại biểu Nhân dân toàn quốc 2018 )(전인대)의 성공적 개최 ( tổ chức )와 새로운 재임 ( nhiệm kỳ ) 기간 ( thời gian )에 뽑힌 정부 ( Chính phủ ) 지도자 ( Ban lãnh đạo )들에 대해 축하한다”고 말했다.

그는 왕이 장관에게도 직접( trực tiếp ) 중국 국무위원 ( Ủy viên Quốc vụ )과 동시 ( đồng thời )에 외교장관 ( Bộ trưởng Ngoại giao )으로 임명 ( bổ nhiệm)된 것에 대해 축하의 뜻을 전했다.

쫑 서기장은 “베트남은 언제나 중국과의 우호적인 관계 ( quan hệ hữu nghị )와 건전한 협력 ( hợp tác lành mạnh )을 소중히 생각 한다”면서 “양국 ( hai nước )이 미래의 우정 ( tình hữu nghị )과 협력 ( hợp tác ) , 상호( lẫn nhau) 지원 ( hỗ trợ )과 공동 ( cộng đồng / chung ) 개발 ( phát triển )을 더욱 강화 (tăng cường)해 나아가야한다”고 강조 ( nhấn mạnh )했다.

아울러 그는 “당 과 국가 간 지도자들에 의해 도달 ( đạt được  )한 공통된 인식 ( nhận thức chung )과 합의 ( thỏa thuận )를 준수 ( tuân thủ )해 달라”고 요청 ( đề nghị )했다.

이어 쫑 서기장은 “베트남과 중국 정부가 함께 해상 ( trên biển ) 문제 ( vấn đề) 해결 ( giải quyết )을 이끄는 기본 ( cơ bản ) 원칙 ( nguyên tắc )을 실행 ( thực hiện )해 나가면서 분쟁 ( tranh chấp )을 적절히 ( 1 cách hợp lý ) 조정( phân xử ) 하고 상황 (tình hình )이 악화 ( xấu đi )되는 것을 막아 동해 ( biển đông )의 평화 ( hòa bình )와 안정 ( ổn định )을 유지 ( duy trì )하는데 함께 노력해야 한다”고 강조했다.

이와 관련 왕이 외교장관은 공식( chính thức ) 초청( lời mời )으로 베트남에 방문해 제 6차 GMS에 참석 ( tham dự )한 것에 대해 기쁨을 나타냈고 동남아 ( Đông Nam Á ) 국가 ( quốc gia )들이 주최 ( đăng cai tổ chức )한 이번 회담의 성공을 축하했다.

또한 왕이 장관은 “중국의 공산당 ( Đảng Cộng sản )과 정부( Chính phủ ), 그리고 국민 ( nhân dân )은 베트남과의 관계 ( quan hệ )를 중시 ( xem trọng )한다”면서 “양국이 굳건한 전략적 교류( giao lưu chiến lược bền vững )와 협력 ( hợp tác )을 지속 ( tiếp tục )하고, 해상 문제의 의견충돌 ( xung đột ý kiến )을 우호적으로 해결해 나아가며, 쌍방 ( song phương / hai bên ) 의 긍정적 발전 ( phát triển tích cực )을 이룩하자”고 말했다.

[베트남뉴스-VNS]

Nguồn : http://viethantimes.com/post/19967.cvn

GV thực hiện : Phạm Hoàng Nhật Hạ

0 0 bình chọn
Xếp hạng bài viết
Đăng ký
Thông báo của
guest
Nhập họ tên (bắt buộc)
Email của bạn (bắt buộc)

0 Bình luận
Phản hồi trong dòng
Xem tất cả bình luận
0
Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x